Elle organise des réunions bihebdomadaires pour sensibiliser le personnel à cette question et a mis en place un service de quarantaine à proximité de la base militaire située près de l'aéroport de Bamako. | UN | وتعقد البعثة دورات لتوعية الموظفين مرة كل أسبوعين وقد أنشأت جناحا للعزل قرب المخيم العسكري بالقرب من مطار باماكو. |
Jusqu'ici, aucune arrestation n'a été effectuée à l'aéroport de Bamako pour contrebande de diamants bruts. | UN | وحتى الآن، لم يُقبض على أي شخص في مطار باماكو بتهمة تهريب ماس خام. |
Elle disposera également de personnel basé à l'aéroport de Bamako. | UN | وسيكون للقسم أيضا وظائف في مطار باماكو. |
Les travaux de construction d'un centre médical de niveau II des Nations Unies à proximité de l'aéroport de Bamako ont débuté le 8 décembre. | UN | وبدأت أعمال إنشاء مرفق طبي من المستوى الثاني تابع للأمم المتحدة بالقرب من مطار باماكو في 8 كانون الأول/ديسمبر. |
Le Groupe recommande que les autorités maliennes saisissent les diamants détenus par la douane malienne à l'aéroport de Bamako et mènent des enquêtes complètes sur les circonstances de cette affaire. | UN | 200 - ويوصى الفريق بأن تستولي سلطات مالي على الماس الذي صادرته الجمارك المالية في مطار باماكو وأن تجري تحقيقا شاملا في الظروف المحيطة بالحالة المطروحة. |
Lors des contacts qu'il a eus en février 2008 avec les autorités douanières à l'aéroport de Bamako, le Groupe a été informé de la détention d'un Israélien en décembre 2007. | UN | وقد أُبلغ الفريق، أثناء المحادثات التي أجراها مع سلطات الجمارك في مطار باماكو في شباط/فبراير 2008، بعملية اعتقال مواطن إسرائيلي في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Par conséquent, il recommande d’entamer un dialogue avec les autorités maliennes en vue de déterminer le statut juridique des diamants provenant de Séguéla qui sont actuellement entre les mains des autorités douanières de l’aéroport international de Bamako, car ces diamants pourraient servir de point de départ à cette étude. | UN | وبالتالي، يُوصى بالبدء في إجراء مشاورات مع حكومة مالي بهدف تحديد المركز القانوني الراهن لشحنة الماس، الواردة من سيغيلا، التي تحتجزها حاليا السلطات الجمركية في مطار باماكو الدولي. فهذا الطرد يمكن أن يشكل انطلاقة لإجراء الدراسة العلمية الرامية إلى تحديد مواصفات/مصادر ماس كوت ديفوار. |
Dans son rapport à mi-parcours (S/2008/235), le Groupe a fait état d'un chargement suspect de 61,42 carats de diamant brut saisi par les autorités douanières à l'aéroport de Bamako en décembre 2007. | UN | 141 - أشار الفريق في تقريره عن منتصف المدة (S/2008/235) إلى قيام سلطات الجمارك في مطار باماكو بمصادرة شحنة مشبوهة مكونة من 61.42 قيراطا من الماس الخام في كانون الأول/ديسمبر 2007. |