"مطار مقديشو" - Traduction Arabe en Français

    • l'aéroport de Mogadiscio
        
    • l'aéroport de Mogadishu
        
    • l'aéroport de Muqdisho
        
    • de l'aéroport
        
    • l'aéroport international de Mogadiscio
        
    Établissement d'un périmètre défensif autour du principal site militaire à l'aéroport de Mogadiscio UN إقامة سور دفاعي محيط الموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو
    Un périmètre défensif a aussi été établi autour du principal site militaire à l'aéroport de Mogadiscio. UN ونصب أيضا سياج دفاعي حول الموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو
    Assurer une escorte au personnel de l'Union africaine et des Nations Unies et aux missions internationales hors de l'aéroport de Mogadiscio UN حراسة بعثات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والبعثات الدولية خارج مطار مقديشو الدولي
    l'aéroport de Mogadishu reste géré par l'ONUSOM, mais l'objectif final est d'en restituer aux Somalis la responsabilité du contrôle. UN وبينما يظل مطار مقديشو تحت ادارة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، فإن تسليم مراقبة مطار مقديشو الى ادارة صومالية هو الهدف النهائي.
    Les bâtiments qui abritent les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition ont été la cible d'attaques au mortier, et cela a été le cas aussi de l'aéroport de Muqdisho, du port et de la Villa Somalia, qui est le siège officiel du Gouvernement dans la capitale. UN وتعرضت المباني التي تؤوي قوات إثيوبية وقوات تابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية لهجمات بمدافع الهاون، وكذلك مطار مقديشو والميناء الرئيسي وفيلا صوماليا، وهي المقر الرئيسي للحكومة في العاصمة.
    La piste de l'aéroport de Mogadiscio a été réparée en quelque 300 endroits. UN تم الانتهاء من حوالي 300 عملية ترقيع لمدرج مطار مقديشو.
    Établissement d'un périmètre défensif autour du principal site militaire à l'aéroport de Mogadiscio UN وإقامة محيط دفاعي للموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو
    Les pistes de l'aéroport de Mogadiscio et les voies de circulation de Baidoa ont été réparées. UN جرى رأب مدرج مطار مقديشو ومدرجات توصيل الطائرات في بايدوا.
    Une formation sur la gestion de bases de données et la collecte de données a également été dispensée à des membres de la SPF au poste de police de l'aéroport de Mogadiscio. UN وتم أيضا توفير التدريب على إدارة قواعد البيانات وجمع البيانات لفائدة ضباط القوة في مركز الشرطة في مطار مقديشو.
    Pour les activités ayant lieu hors du complexe de l'aéroport de Mogadiscio, la sécurité reste un problème épineux. UN 70 - ويشكل توفير الأمن للأنشطة خارج مجمع مطار مقديشو الدولي تحديا كبيرا.
    Construction d'une plateforme à l'aéroport de Mogadiscio, comprenant une voie de circulation, une aire de stationnement pour aéronefs, des installations d'entretien d'aéronefs et des logements; construction de 6 héliports dans le centre-sud de la Somalie UN بناء مرفق لمركز الطيران في مطار مقديشو يضم مدرجا وموقفا للطائرات ومرافق لصيانة الطائرات ومرافق للإيواء، وبناء 6 مواقع لهبوط طائرات الهليكوبتر على صعيد جنوب وسط الصومال
    Des projets d'une certaine importance ont été déprogrammés, dont le quartier général temporaire de la force, l'exécution de la totalité des travaux à la Base de soutien de Mombasa et certains travaux prévus à l'aéroport de Mogadiscio. UN وتشمل المشاريع الهامة التي حذفت من الخطط بناء مقر القوة المؤقت وتطوير قاعدة الدعم في مومباسا بشكل كامل وتطوير مطار مقديشو.
    L'économie s'explique aussi par le fait qu'il n'a pas été donné suite à des projets importants : le quartier général provisoire de la force, la mise en service complète de la base d'appui de Mombasa et les travaux de l'aéroport de Mogadiscio. UN ويعزى أيضا نقصان الاحتياجات إلى عدم متابعة تنفيذ مشاريع هامة منها مقر القوة المؤقت والإنشاء الكامل لقاعدة الدعم في مومباسا وتطوير مطار مقديشو.
    En particulier, ces dispositifs sont essentiels pour escorter les navires qui livrent du matériel d'appui à l'AMISOM et pour protéger la zone côtière autour de l'aéroport de Mogadiscio ainsi que ses couloirs de vol contre les tirs antiaériens. UN وعلى وجه الخصوص، تكتسي هذه القدرة أهمية حاسمة في حراسة سفن الشحن التي تقوم بإيصال الدعم للبعثة، فضلا عن حماية الشواطئ حول مطار مقديشو وممراته الجوية من الأسلحة المضادة للطائرات.
    La délégation a été chaleureusement accueillie à l'aéroport de Mogadiscio par les représentants du Gouvernement fédéral de transition, les partisans de l'Alliance et la population locale. UN وقد لقي الوفد استقبالا حارا في مطار مقديشو من جانب ممثلي الحكومة الاتحادية الانتقالية وكذلك من جانب أنصارهم في التحالف والسكان المحليين.
    À cet égard, nous saluons les efforts des États qui, comme la Turquie, ont fait montre d'une volonté renouvelée d'organiser de nouvelles réunions sur la Somalie et de participer au développement des infrastructures dans le pays, notamment la reconstruction de l'aéroport de Mogadiscio. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي تبذلها دول مثل تركيا لإظهار اهتمام متجدد بتنظيم المزيد من الاجتماعات بشأن الصومال والاضطلاع بأعمال تطوير البنية التحتية في الصومال، مثل إعادة بناء مطار مقديشو.
    Une partie de ce matériel sera réinstallée dans l'aéroport de Mogadishu pour assurer le fonctionnement des lignes téléphoniques internationales. UN وسيعاد تركيب بعض هذه المعدات في مطار مقديشو لتوفير خطوط اتصالات هاتفية دولية.
    Contrôle le port de Mogadishu et une partie de l'aéroport de Mogadishu UN يسيطر على ميناء مقديشو وجزء من مطار مقديشو
    Le PNUD et l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) oeuvrent dans le même sens en contribuant à la formation du personnel d'encadrement de l'aéroport de Mogadishu. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي مهمة مماثلة فيما يتعلق بتدريب اﻷفراد على إدارة مطار مقديشو.
    Des lettres anonymes menaçantes ont été adressées aux opérateurs aériens pour les dissuader de diriger des vols vers l'aéroport de Muqdisho. UN 22 - وأُرسلت رسائل تهديد من طرف جهات مجهولة إلى مشغلي الطائرات لتحذيرهم من القيام برحلات إلى مطار مقديشو.
    Les conditions de sécurité actuelles ne permettent pas l'implantation de bureaux à l'extérieur de l'aéroport pour le personnel international des Nations Unies. UN ومن غير الممكن في ظل الظروف الأمنية الحالية إنشاء مكاتب لموظفي الأمم المتحدة الدوليين خارج مطار مقديشو.
    :: Le 21 septembre 2008, des insurgés ont tiré au mortier sur l'aéroport international de Mogadiscio et le palais présidentiel. UN :: في 21 أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت قوات من المتمردين قذائف هاون على مطار مقديشو الدولي وعلى القصر الجمهوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus