"مطالبة مقدمة من" - Traduction Arabe en Français

    • réclamations présentées par
        
    • demande formée par
        
    • réclamations soumises par
        
    • demande de remboursement présentée par
        
    • réclamation présentée par
        
    • réclamation de
        
    • réclamations déposées par
        
    • réclamations de
        
    • réclamations émanant de
        
    • une demande de remboursement d'
        
    • réclamation du
        
    • une réclamation déposée par
        
    • demande de dommages présentée par le
        
    • réclamation soumise par
        
    C'est pourquoi, dans sa cinquième tranche, le Comité a examiné la question des quelque 16 000 réclamations présentées par le Gouvernement égyptien. UN ولذلك نظر الفريق ، في الدفعة الخامسة، في قضية تتعلق بنحو 000 16 مطالبة مقدمة من الحكومة المصرية.
    C'est pourquoi, dans sa cinquième tranche, le Comité a examiné la question des quelque 16 000 réclamations présentées par le Gouvernement égyptien. UN ولذلك نظر الفريق ، في الدفعة الخامسة، في قضية تتعلق بنحو 000 16 مطالبة مقدمة من الحكومة المصرية.
    (demande formée par un ancien fonctionnaire du Haut-Commissariat aux réfugiés aux fins d'obtenir une indemnisation supplémentaire pour un préjudice moral) UN (مطالبة مقدمة من موظف سابق في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للحصول على تعويض إضافي عن أضرار معنوية)
    Ces considérations expliquent que la quatrième tranche se compose de 19 434 réclamations soumises par le Gouvernement égyptien et 40 649 réclamations soumises par le Gouvernement koweïtien. UN ونظراً لما تقدم، فإن الدفعة الرابعة تشمل ٤٣٤ ٩١ مطالبة مقدمة من حكومة مصر و٩٤٦ ٠٤ مطالبة مقدمة من حكومة الكويت.
    demande de remboursement présentée par le sous-traitant en raison de la forte hausse du prix des matériaux de construction. UN مطالبة مقدمة من متعاقد لسداد قيمة الارتفاع في سعر مواد البناء الأساسية.
    Surcroît de dépenses: réclamation présentée par un acheteur potentiel UN زيادة التكاليف: مطالبة مقدمة من مشترٍ محتمل
    5. Dans la deuxième tranche de réclamations de la catégorie A, il a été constaté qu'une réclamation présentée par l'Inde doublonnait avec une réclamation de la même tranche au titre de laquelle une indemnité avait déjà été accordée. UN ٥ - تبين أن ثمة مطالبة مقدمة من الهند في الدفعة الثانية من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخة مكررة لمطالبة مُنحت تعويضاً في الدفعة ذاتها.
    Des indemnisations s'élevant à environ 52,3 milliards de dollars ont été approuvées en réponse à quelque 1,5 million de réclamations déposées par des particuliers, des entreprises, des gouvernements et des organisations internationales. UN وتمت، في إطار المطالبات التي جرت تسويتها، الموافقة على دفع تعويضات بلغت قيمتها حوالي 52.3 بليون دولار فيما يخص نحو 1.5 مليون مطالبة مقدمة من أفراد ومؤسسات تجارية وحكومات ومنظمات دولية.
    2. Cette tranche comprend 179 réclamations présentées par des sociétés travaillant dans le secteur des transports. UN 2- وتتألف هذه الدفعة من 179 مطالبة مقدمة من شركات عاملة في قطاع النقل.
    15. Les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < C > > concernent 12 réclamations présentées par deux gouvernements et entraîneraient une augmentation nette de USD 78 646,76 du montant total des indemnités allouées. UN 15- تخص التصويبات الموصى بإدخالها على مبالغ التعويضات في إطار الفئة " جيم " 12 مطالبة مقدمة من حكومتين، وتبلغ الزيادة الصافية في إجمالي مبالغ التعويض الممنوحة 646.76 78 من دولارات الولايات المتحدة.
    Il est ressorti de cet examen que, pour 66 réclamations présentées par le Gouvernement égyptien, certaines données avaient été mal enregistrées. UN وتبيَّن من عمليتي المقارنة والاستعراض هاتين حدوث أخطاء في البيانات المدخلة في قاعدة البيانات بخصوص 66 مطالبة مقدمة من حكومة مصر.
    3. Cette tranche comprend 258 réclamations présentées par des requérants qui exerçaient principalement leurs activités dans le domaine du commerce des biens et services au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 3- وتتألف هذه الدفعة من 258 مطالبة مقدمة من أصحاب مطالبات كانوا يعملون بالدرجة الأولى في تجارة السلع وتوريد الخدمات وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    (demande formée par une ancienne fonctionnaire du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux fins d'obtenir une indemnité de licenciement) UN مطالبة مقدمة من موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على تعويض إنهاء الخدمة)
    (demande formée par une ancienne fonctionnaire de l'Organisation aux fins d'obtenir une indemnité plus élevée au titre de l'appendice D) UN (مطالبة مقدمة من موظف سابق في الأمم المتحدة للحصول على تعويض أكبر بموجب التذييل دال)
    (demande formée par un fonctionnaire de l'Organisation aux fins d'obtenir une indemnité plus élevée au titre de l'appendice D) UN (مطالبة مقدمة من موظف في الأمم المتحدة للحصول على تعويض أكبر بموجب التذييل دال)
    Il est ressorti de cet examen que, pour 334 réclamations soumises par les Gouvernements bahreïnite et égyptien, certaines données avaient été mal enregistrées. UN وتبيَّن من عمليتي المقارنة والاستعراض هاتين أن ثمة 334 مطالبة مقدمة من حكومتي البحرين ومصر أُدخلت في قاعدة البيانات على نحو غير صحيح.
    Il est ressorti de cet examen que, pour 25 réclamations soumises par le Gouvernement koweïtien, certaines données avaient été enregistrées dans la base avec des erreurs. UN وقد تقرر بناءً على هذه المقارنة وهذا الاستعراض أن بيانات كانت قد أُدخلت خطأ في قاعدة البيانات بشأن 25 مطالبة مقدمة من حكومة الكويت.
    demande de remboursement présentée par le sous-traitant en raison de la forte hausse du prix des matériaux de construction. UN مطالبة مقدمة من متعاقد لسداد قيمة الارتفاع في سعر مواد البناء الأساسية.
    Il s'agit d'une réclamation présentée par le Bangladesh, d'une réclamation présentée par l'Inde, d'une réclamation présentée par la Jordanie et d'une réclamation présentée par le Royaume—Uni. UN وهي مطالبة مقدمة من اﻷردن ومطالبة مقدمة من بنغلاديش ومطالبة مقدمة من المملكة المتحدة ومطالبة مقدمة من الهند.
    5. Dans la deuxième tranche de réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté qu'une réclamation présentée par l'Inde doublonnait avec une réclamation de la même tranche au titre de laquelle une indemnité avait déjà été accordée. UN ٥- تبين أن ثمة مطالبة مقدمة من الهند في الدفعة الثانية من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخة مكررة لمطالبة مُنحت تعويضاً في الدفعة ذاتها.
    62. Le dernier groupe se compose de 957 réclamations déposées par des requérants qui ne sont recensées ni dans la base de l'Office de l'état civil ni dans celle du Comité exécutif. UN 62- تحتوي المجموعة الأخيرة من المطالبات على 957 مطالبة() مقدمة من أشخاص لم تدرج أسماؤهم لا في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية ولا في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية.
    Les réclamations de la deuxième tranche que le Comité a examinées et au titre desquelles il recommande le versement d'indemnités sont les suivantes : UN ٥ - اشتمل الجزء الثاني على مطالبة مقدمة من قبل ورثة أب للتعويض عن وفاة ابنه.
    Il est ressorti de cet examen que, pour 15 réclamations émanant de quatre gouvernements, certaines données avaient été enregistrées dans la base avec des erreurs, ou n'avaient pas été enregistrées du tout. UN وتبين من خلال المقارنة والاستعراض أن البيانات ذات الصلة، في 15 مطالبة مقدمة من أربع حكومات، إما أُدخلت بشكل غير صحيح في قاعدة البيانات أو أنها لم تُدخل بتاتا.
    Le Comité consultatif a évoqué le traitement d'une demande de remboursement d'un Etat Membre et il incombe à la Cinquième Commission de donner au Secrétariat des indications sur la façon de procéder à ce remboursement. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى سداد مطالبة مقدمة من إحدى الدول اﻷعضاء، ومن شأن اللجنة الخامسة أن توجه اﻷمانة العامة فيما يتصل بالطريقة التي ينبغي اتباعها في هذا السداد.
    196. En ce qui concerne les billets de banque libellés en dinars koweïtiens dont le rachat a été refusé, le Comité rappelle que dans son premier rapport, il avait examiné la réclamation du Consul honoraire de Sri Lanka en Jordanie. UN 196- فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الأوراق النقدية الدينارية الكويتية التي لا تقبل الاسترداد، يشير الفريق إلى أنه نظر في التقرير الأول في مطالبة مقدمة من القنصل الفخري لسري لانكا في الأردن.
    4. Le Comité a été saisi d'une réclamation déposée par un non-Iraquien pour préjudice corporel grave subi pendant la période considérée alors qu'il servait dans les forces armées iraquiennes. UN ٤- عُرضت على الفريق مطالبة مقدمة من مواطن غير عراقي فيما يتعلق بتعرضه ﻹصابة جسدية جسيمة خلال الفترة الزمنية ذات الصلة أثناء أدائه لواجباته كفرد من أفراد القوات المسلحة العراقية.
    demande de dommages présentée par le sous-traitant pour rupture abusive de contrat. UN مطالبة مقدمة من متعاقد بسبب إنهاء العقد بشكل تعسفي.
    Après avoir examiné 40 réclamations soumises par le Gouvernement philippin, une réclamation soumise par le Gouvernement indien et 20 réclamations soumises par le Gouvernement jordanien, le secrétariat confirme qu'il s'agit effectivement de réclamations présentées en double, pour lesquelles on n'aurait pas dû allouer d'indemnités. UN وبعد أن استعرضت الأمانة 40 مطالبة مقدمة من حكومة الفلبين، ومطالبة واحدة مقدمة من حكومة الهند، و20 مطالبة مقدمة من حكومة الأردن، ثبُتَ لها أن هذه المطالبات مكررة فعلاً وكان ينبغي عدم قرار دفع تعويضات بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus