Je suis désolé, la requête originale contenait une petite erreur typographique. | Open Subtitles | أنا آسف، الطلب الأصلي يحتوي على خطأ مطبعي صغير. |
Il s'agit, à mon avis, d'une erreur typographique qui doit être corrigée. | UN | وأظن أن الأمر يتعلق بخطأ مطبعي ينبغي تصحيحه. |
Elle a noté l'argument du vendeur selon lequel les conditions générales du contrat contenaient une faute de frappe. | UN | ولاحظت المحكمة حجّة البائع بوجود خطأ مطبعي في شروط العقد القياسية. |
Ou bien nous verrons que ce gars n'a qu'une faute de frappe sur son permis de conduire | Open Subtitles | او اننا سنكتشف ان الرجل لدية خطأ مطبعي على رخصة قيادته |
J'en ai une de Miller Lite de 74 avec une coquille sur l'étiquette. | Open Subtitles | عندي' 74 حتة نادرة لميلير مخفّف مَع خطأ مطبعي على العلامةِ. |
Il y a une coquille sur la page d'accueil. | Open Subtitles | هناك خطأ مطبعي على الصفحة الرئيسيةِ. |
À ce stade, toutefois, je souhaite indiquer une omission typographique dans l'intitulé du projet de résolution. | UN | ولكني أود في الوقت الحالي أن أشير إلى خطأ مطبعي في عنوان مشروع القرار. |
Les consultants du Comité ont signalé à ce dernier que, par suite d'une erreur typographique, la KOC avait déclaré une somme de US$ 1 146 160. | UN | وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Les consultants du Comité ont signalé à ce dernier que, par suite d'une erreur typographique, la KOC avait déclaré une somme de US$ 1 146 160. | UN | وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
En raison d'une erreur typographique, au lieu de demander DM 75 355, Lurgi a demandé un montant de DM 73 355. | UN | وبسبب خطأ مطبعي تطالب الشركة بمبلغ 355 73 ماركاً بدلاً من 355 75 ماركاً. |
À cause d'une faute typographique dans un manuel sexuel... | Open Subtitles | لنقل إنه وقع خطأ مطبعي في كتيب إرشادات |
C'est une simple erreur typographique, que je lui ai signalée et qu'il a donc corrigée. | Open Subtitles | لقد كان خطأ مطبعي بسيط كنت قمت بكتابته وقام هو بتصحيحه |
Lorsque J'ai eu ton texto, je pensais que c'était une erreur de frappe. | Open Subtitles | عندما حصلت على رسالتك اعتقدت بأنها خطأٌ مطبعي |
Vous avez il y a une faute de frappe dans la première édition. | Open Subtitles | نسختي الأولى من هجوم جاك أنت تعلم, الطبعة الأولى بها خطأ مطبعي |
Je signale également à l'attention des membres qu'une faute de frappe s'est glissée dans le texte du projet de résolution A/53/L.58. | UN | أود أيضا أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى خطأ مطبعي في نص مشروع القرار A/53/L.58. |
C'est une faute de frappe. C'est 100 normalement. | Open Subtitles | اوه , هذا خطأ مطبعي في الاساس هي 100 |
- Sûrement une coquille typographique. | Open Subtitles | لا بد و أنه خطأ مطبعي * فالأصل أن تكون لوبستر و هو السلطعون * |
M. Abélian (Secrétaire de la Commission) précise qu'il s'agit d'une coquille qui sera rectifiée lors de la parution du document A/C.5/59/L.1/Rev.1. | UN | 28 - السيد أبيليان (أمين اللجنة): رد على الاستفسار قائلا إن الأمر يتعلق بخطأ مطبعي سيصار إلى تصحيحه لدى صدور الوثيقة A/C.5/59/L.1/Rev.1. |
Il doit y avoir une coquille. | Open Subtitles | يجب أن يكون قد مطبعي. |
Il signale une erreur d'impression au paragraphe 11 de la version arabe. | UN | ووجﱠه الانتباه إلى خطأ مطبعي في الفقرة ١١ من النص العربي. |
Tu le détestes car il y a une faute sur ses faux billets. | Open Subtitles | صحيح, تكرهينه لوجود خطأ مطبعي على عملاته المزوره |