Cette liste devrait être publiée par la Commission électorale indépendante au début de la semaine prochaine. | UN | ويرجَّح أن تنشر اللجنة الانتخابية المستقلة قائمة الناخبين مطلع الأسبوع المقبل. |
Je propose de reporter le vote sur le projet de la résolution au début de la semaine prochaine. | UN | يا سادة، اقترح عليكم أن نرجئ التصويت، إذا وافقتم بالطبع حتى مطلع الأسبوع المقبل. |
En vertu de la nouvelle Constitution, les Maldives tiendront leur première élection présidentielle multipartite du début de la semaine prochaine. | UN | ووفقا للدستور الجديد، ستجري ملديف انتخابات رئاسية متعددة الأحزاب في مطلع الأسبوع القادم. |
Au début de la semaine suivante, le Conseil déciderait, lors d'une séance officielle, de proroger le mandat de la MINURSO. | UN | وسوف يبت المجلس في مطلع الأسبوع المقبل، في جلسة رسمية، في موضوع تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Je quitte cette instance importante au début de la semaine prochaine, mais il semble d'ores et déjà probable que les questions dont j'aurai à m'occuper ne sortiront pas du cadre de la diplomatie multilatérale, aussi auraije la possibilité de suivre de près les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | سيدي الرئيس، إنني سأغادر هذه الهيئة الهامة في مطلع الأسبوع القادم ولكني سأبقى على الأرجح أعمل في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف، ولذلك سيتسنى لي أن أتابع أعمال هذا المؤتمر عن كثب. |
3. Le SBSTA se réunira du lundi 25 octobre dans l'après—midi jusqu'au début de la semaine suivante. | UN | 3- ستجتمع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 25 تشرين الأول/أكتوبر حتى مطلع الأسبوع التالي. |
Dans la présente lettre, l'Érythrée ne s'attardera pas sur les accusations entièrement dénuées de fondement, et colportées sciemment par le régime éthiopien pour servir d'autres objectifs inavoués, car elle a déjà fait connaître sa position dans la déclaration faite à la presse au début de la semaine dernière. | UN | إن إريتريا لن تتوقف طويلا، في هذه الرسالة، عند الاتهامات التي لا أساس لها على الإطلاق والتي يعمد النظام الإثيوبي على توجيهها من أجل خدمة دوافع وأغراض أخرى خفية على نحو ما كشف عنه بالفعل في موقفه الذي أعرب عنه من خلال بيانه الصحفي في مطلع الأسبوع الماضي. |
- début de la semaine prochaine. | Open Subtitles | مطلع الأسبوع المقبل؟ |
M. Chandra (Inde), se félicitant de la qualité du rapport du CPC, souhaiterait que le Président de la Cinquième Commission adresse au Président de la Troisième Commission une lettre invitant celle-ci à examiner le programme 19 du plan à moyen terme dès le début de la semaine suivante. | UN | 24 - السيد تشاندرا (الهند): أعرب عن اغتباطه لنوعية تقرير لجنة البرنامج والتنسيق، متمنيا أن يوجه رئيس اللجنة الخامسة إلى رئيس اللجنة الثالثة رسالة يدعوه فيها إلى النظر في البرنامج 19 من الخطة المتوسطة الأجل اعتبارا من مطلع الأسبوع التالي. |
Avis En raison de l'examen à l'Assemblée général du point 64 de l'ordre du jour (Rapport du Conseil des droits de l'homme), aujourd'hui 5 novembre à 15 heures, la séance de la Troisième Commission, prévue pour cet après-midi, est reportée au début de la semaine prochaine. | UN | إعلان بسبب نظر الجمعية العامة في البند 64 من جدول الأعمال (تقرير مجلس حقوق الإنسان)، اليوم، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الساعة 00/15، تؤجَّل إلى مطلع الأسبوع المقبل جلسة اللجنة الثالثة التي كان من المقرر عقدها بعد الظهر. |