1) Dans le cas des enfants légitimes, conjointement par le père et la mère, à condition qu'ils ne soient ni séparés ni divorcés et que le mariage n'ait pas été annulé. | UN | `١` في حالة اﻷطفال المولودين في ظل الزوجية، اﻷب واﻷم معاً، على ألا يكونا منفصلين أو مطلقين وألا يكون زواجهما قد أبطل. |
Parmi les hommes, 67 % étaient célibataires, 30 % mariés et 3 % divorcés. | UN | وكان 67 في المائة من رجال الروم أعزاب و30 في المائة متزوجين و3 في المائة مطلقين. |
Il y aura lieu de modifier ou de compléter la législation slovaque concernant les motifs de divorce et la protection des enfants mineurs de parents divorcés. | UN | فيتعين تعديل أو إكمال التشريع السلوفاكي المتعلق بدوافع الطلاق وحماية اﻷطفال القصر ﻷبوين مطلقين. |
Lorsque les parents sont divorcés, la mère comme le père conservent le droit de donner leur consentement. | UN | وفي حالة ما إذا كان الوالدان مطلقين فإن لﻷم المطلقة ولﻷب المطلق الحق في الموافقة على الزواج. |
Ses parents avaient divorcé et s'étaient l'un et l'autre remariés, et le garçon avait vécu avec son père et sa bellemère. | UN | فهذا الفتى هو لوالدين مطلقين قد تزوجا من جديد، وكان يعيش مع أبيه وزوجة أبيه. |
On se croit moche, les parents divorcent, on se sent abandonné. | Open Subtitles | تعتقد انك قبيح والديك مطلقين تشعر بانك مهجور |
Le Maintenance Act s'applique, en fait, à tous les parents, qu'ils soient mariés, divorcés ou qu'ils n'aient jamais été mariés. | UN | وفي الواقع، ينطبق قانون النفقة على اﻷبوين، سواء كانا متزوجين أو مطلقين أو لم يتزوجا على اﻹطلاق. |
Il a déjà soutenu des divorcés. | Open Subtitles | إن الكاردينال دعم مرشحين مطلقين في الماضي |
Lequel compte pas moins de quatre divorcés dans ses rangs. | Open Subtitles | وهي مجموعة أعرف أنها تضم 4 رجال مطلقين على الأقل |
Si vos parents sont divorcés, peut-être que votre père ne passe pas assez de temps avec vous. | Open Subtitles | إذا كان أولياء أموركم مطلقين ربما والدك لا يقضي وقتاً كافياً معك |
Tu sais, même si nous sommes divorcés depuis plus d'un an, je lui envoie encore un gâteau à son anniversaire. | Open Subtitles | انت تعرف، على الرغم من أننا مطلقين منذ أكثر من سنة أنا مازلت أرسل لها كعكة في عيد ميلادها |
Quatre sours, parents divorcés, le pere vit ici, a L.A. | Open Subtitles | أربعه شقيقات الابوين مطلقين والدها هنا في لوس انجلوس |
Tu verrais des médecins, avocats. Pas forcément nuls s'ils sont divorcés. | Open Subtitles | ستلتقين بأطباء ومحامين لاعيب ان كانوا مطلقين |
Tu penses être la seule avec des parents divorcés ? | Open Subtitles | ماذا هل تظنين بأنك البنت الوحيدة مع والدين مطلقين لم يستطيعوا النجاح |
Car Olivia n'est pas la personne que Russel préfère, mais j'ai grandi avec des parents divorcés, et je suis très douée pour naviguer dans ces situations. | Open Subtitles | لقد تربيتُ مع والدين مطلقين ، وأنا جيدة للغاية في التعامل في هذة المواقف |
Ils étaient tous ou bien célibataires ou bien divorcés, aucune famille sur l'île, et ils touchaient tous une indemnisation donc n'avaient besoin d'aucun travail. | Open Subtitles | كلهم كانوا إما عزاباً أو مطلقين وليسَ هناكَ عائلة على الجزيرة وكلهم كانوا يعانونَ من العجز |
Je sais que d'autres divorcés y pensent. | Open Subtitles | وانا أعرف أناسًا مطلقين يفكرون في هذا الأمر.. |
En fait, je pense que ça l'arrange plutôt d'avoir des parents divorcés. | Open Subtitles | حقيقة أنا أعتقد بأنها متفهمة بوجود والدين مطلقين |
Ses parents sont divorcés. Là, y a deux initiales. | Open Subtitles | أعتقد أن أباه وأمه مطلقين ولهذا له اسمين |
En fait on a divorcé au printemps. Elle est repartie au Danemark. | Open Subtitles | بل نحن مطلقين من فصل الربيع إنتقلت للعيش في منزل الدنمارك |
Un gars deux fois divorcé... qui va en thérapie deux fois semaine... | Open Subtitles | اثنان مطلقين يذهبون مرتين بالاسبوع للعلاج |
Harry et Clara divorcent, la séparation a eu lieu il y a trois mois. | Open Subtitles | هاري" و"كلارا" مطلقين الآن" منذ حوالي ثلاثة أشهر |
À l'avenir, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique seront traités comme des critères absolus. | UN | 58 - وفي المستقبل سيتم التعامل مع الدليل القياسي للأصول البشرية ومؤشر الضعف الاقتصادي كمعيارين مطلقين. |