"مطلوب في المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • demandé dans la décision
        
    • prévoit la décision
        
    • prévu dans la décision
        
    • été invité dans la décision
        
    • à la décision
        
    Le tableau suivant présente la liste des Centres ayant soumis leurs plans de travail pour la période biennale 2009-2011, comme demandé dans la décision IX/4. UN 10 - يبين الجدول قائمة بالمراكز الإقليمية التي قدمت خطط عملها عن الفترة 2009-2011 حسبما هو مطلوب في المقرر 9/4.
    13. Comme il est demandé dans la décision 2/CP.1, les rapports d'examen approfondi sont rédigés de manière non polémique. UN ٣١- وتجري صياغة تقارير الاستعراض المتعمق، حسبما هو مطلوب في المقرر ٢/م أ-١، بلغة خالية من المجابهة.
    11. Des consultations informelles sur le point 6 seront organisées, comme demandé dans la décision 8/CP.4. UN 11- وسيجــري الترتيب لإجراء مناقشــات غير رسمية بشأن البند 6، على نحو ما هو مطلوب في المقرر 8/م أ-4.
    L'organisation des travaux proposée vise à faciliter l'examen par thème ainsi que par région géographique, comme le prévoit la décision 1/COP.5. UN ويرمي تنظيم أعمال الدورة إلى تيسير عملية استعراض المواضيع فضلاً عن الاستعراض الجغرافي، كما هو مطلوب في المقرر 1/م أ-5.
    Comme prévu dans la décision 2011/40, le Conseil a examiné le descriptif de programme de pays lors d'une consultation informelle préalable à la première session ordinaire de 2012. UN وكما هو مطلوب في المقرر 2011/40، ناقش المجلس مشروع وثيقة البرنامج القطري في مشاورة غير رسمية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    V. STRATÉGIE D'INFORMATION ET DE COMMUNICATION 99. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des ressources et des relations extérieures a exposé les progrès réalisés dans l'application de la stratégie de communication et de mobilisation du PNUD, comme il y avait été invité dans la décision 98/15. UN 99 - أدلى مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية ببيان بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الاتصال والدعوة والإعلام، كما هو مطلوب في المقرر 98/15.
    Comme demandé dans la décision SC-4/32, chaque évaluation de l'efficacité serait conduite en deux phases. UN 10- كما هو مطلوب في المقرر ا س-4/32، سيجري كل تقييم للفعالية على مرحلتين.
    Enfin, l'annexe au présent rapport est constituée du projet de cadre de référence d'un processus consultatif multilatéral demandé dans la décision 20/COP.8. UN وأخيراً، يشمل هذا التقرير مرفقاً واحداً يحوي مشروع اختصاصات لعملية استشارية متعددة الأطراف، على نحو ما هو مطلوب في المقرر 20/م أ-8.
    20. La sixième table ronde de parlementaires est prévue du 25 au 27 octobre, comme demandé dans la décision 27/COP.6. UN 20- من المُزمع عقد اجتماع المائدة المستديرة السادس للبرلمانيين، حسبما هو مطلوب في المقرر 27/م أ-6، في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر.
    57. Le SBSTA s'est félicité des progrès réalisés par le secrétariat, en collaboration avec les experts, dans ses travaux relatifs aux spécifications des normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres, comme demandé dans la décision 24/CP.8. UN 57- ورحبت الهيئة الفرعية بالتقدم الذي أحرزته الأمانة، بالتعاون مع الخبراء الفنيين، في وضع مواصفات المعايير الفنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات، وفقاً لما هو مطلوب في المقرر 24/م أ-8.
    90. Notant que le Bélarus avait soumis le texte d'un projet d'amendement, ainsi qu'il était demandé dans la décision 32/CMP.1, le Président a invité le Bélarus à présenter sa proposition. UN 90- ولاحظ الرئيس أن بيلاروس قد قدمت الآن نص تعديل مقترح، كما هو مطلوب في المقرر 32/م أإ-1، فدعا بيلاروس إلى تقديم الاقتراح.
    22. Comme demandé dans la décision 1/COP.4, le Groupe de travail spécial a soumis pour examen et adoption un rapport intérimaire sur ses travaux qui contenait, entre autres, des recommandations concernant la réunion intersessions. UN 22- وحسبما هو مطلوب في المقرر 1/م أ-4، قدم الفريق العامل المخصص تقريراً مؤقتاً عن أعماله لكي يتم استعراضه واعتماده، كما تضمن هذا التقرير، في جملة أمور، توصيات تتعلق باجتماع ما بين الدورتين.
    De même, comme demandé dans la décision 2011/23, il comporte des renseignements sur les rapports d'audit interne qui ont été communiqués. UN كذلك فإنه حسبما هو مطلوب في المقرر 2011/23 يتضمن هذا التقرير معلومات عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي تم الكشف عنها.
    Le Secrétariat a établi un projet de rapport contenant des recommandations sur l'opportunité des procédures prévues par le mécanisme, l'adéquation des ressources dont il dispose au titre du mécanisme et la coopération avec d'autres organisations et agences internationales pour intervenir en cas d'urgence, comme demandé dans la décision BC-10/22. UN 5 - أعدت الأمانة مشروع تقرير يتضمن توصيات بشأن ملاءمة الإجراءات المتخذة في إطار الآلية، وكفاية الموارد المتاحة للاستخدام في إطار الآلية والتعاون مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في الاستجابة لحالات الطوارئ، وفق ما هو مطلوب في المقرر ا ب - 10/22.
    2. Le 19 octobre 2007, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux États membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les priant de communiquer leurs vues et des informations comme demandé dans la décision susmentionnée. UN 2- وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وجهت أمانة مجلس حقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تلتمس فيها آراءها ومعلومات حسب ما هو مطلوب في المقرر الآنف الذكر.
    d) D'organiser une réunion spéciale du GETT pour lui permettre de mener à bien rapidement ses activités, comme demandé dans la décision 3/CP.13. UN (د) تنظيم اجتماع خاص لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لتمكينه من إنجاز أنشطته بسرعة وفق ما هو مطلوب في المقرر 3/م أ-13.
    Le président a déclaré qu'un certain nombre de participants aux travaux du groupe de contact avaient remarqué que les négociations sur le projet de convention internationale sur le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires se poursuivaient et que davantage de temps était nécessaire pour permettre aux Parties de soumettre leurs observations, comme demandé dans la décision VIII/11. UN 111- وقال الرئيس إن عددا من المشتركين في فريق الاتصال قد لاحظوا بأنّه فيما تتواصل المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الدولية المعني بإعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياً وفيما الأمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لمساعدة الأطراف على تقديم التعليقات حسبما هو مطلوب في المقرر
    Afin de mieux comprendre la question, un intervenant a demandé que le Groupe de l'évaluation technique et économique fournisse une mise à jour sur la disponibilité technique et économique des solutions de remplacement pour les différentes catégories de bromure de n-propyle comme demandé dans la décision originale, de préférence avant la dix-neuvième réunion des Parties. UN ولكي يتسنى فهم المسألة على نحو أفضل، طلب أحد المتحدثين أن يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتقديم معلومات مستكملة عن البدائل التكنولوجية والاقتصادية المتاحة لمختلف فئات بروميد البروبيل - ن على نحو ما هو مطلوب في المقرر الأصلي، ويفضل أن يتم ذلك قبل الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    L'organisation proposée des travaux de la session vise à faciliter l'examen par thème ainsi que par région géographique, comme le prévoit la décision 1/COP.5. UN ويرمي تنظيم أعمال الدورة إلى تيسير عملية استعراض المواضيع فضلاً عن الاستعراض الجغرافي، كما هو مطلوب في المقرر 1/م أ-5.
    Comme prévu dans la décision 2011/40, le Conseil a examiné le descriptif de programme de pays lors d'une consultation informelle préalable à la première session ordinaire de 2012. UN وكما هو مطلوب في المقرر 2011/40، ناقش المجلس مشروع وثيقة البرنامج القطري في مشاورة غير رسمية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    99. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des ressources et des relations extérieures a exposé les progrès réalisés dans l'application de la stratégie de communication et de mobilisation du PNUD, comme il y avait été invité dans la décision 98/15. UN ٩٩ - أدلى مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية ببيان بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الاتصال والدعوة واﻹعلام، كما هو مطلوب في المقرر ٨٩/٥١.
    La réponse de l'Administration au présent rapport est présentée dans un document distinct conformément à la décision 2006/18. UN ويرد رد الإدارة على هذا التقرير بصورة منفصلة كما هو مطلوب في المقرر 2006/18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus