"مظاريف" - Traduction Arabe en Français

    • enveloppes
        
    • des gaines
        
    • douilles
        
    • scellées
        
    • doivent être reçues sous pli
        
    Parce que je bois pas, ils vont m'envoyer des enveloppes ? Open Subtitles اتظنين لأنني غير ثمل انهم سيرسلون لي مظاريف اعانة؟
    Le Secrétariat oeuvre avec l'Administration postale de l'ONU pour mettre au point un programme éventuel d'émission de timbres commémoratifs sur des enveloppes premier jour spécialement conçues. UN وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار.
    Le chef emportait lui-même les objets ou les envoyait en petites quantités dans des enveloppes spéciales confiées à des passeurs pour éviter qu'elles ne soient détectées. UN وجرت العادة على أن يسافر الزعيم إلى الخارج لحمل المسروقات أو يرسلها عن طريق سعاة يحملونها في مظاريف خاصة وبكميات صغيرة حتى
    Pour parvenir à l'autonomie en matière de munitions, l'Iraq a produit localement, dans le cadre du programme d'armes chimiques, des gaines de munitions, y compris diverses bombes aériennes, en utilisant des matières premières pour produire des munitions classiques et du matériel industriel acquis auprès de fournisseurs étrangers. UN 13 - وتحقيقا للاعتماد على الذات في مجال الذخائر، أنتج برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق أيضا على الصعيد المحلي مظاريف للذخائر، بما في ذلك مجموعة منوعة من القنابل الجوية، باستخدام مواد خام لإنتاج الذخائر التقليدية ومعدات التصنيع المقتناة من موردين أجانب.
    Les douilles de 9 mm portaient la marque de la fabrique de munitions de Kirat, en Inde. UN وتحمل مظاريف الطلقات من عيار ٩ مم العلامات التجارية لمصنع كيرات للعتاد الحربي في الهند.
    Suivant les modalités applicables en matière de marchés publics, les offres commerciales doivent rester scellées jusqu'à ce que l'évaluation des offres techniques soit terminée. UN ووفقاً لطريقة الاشتراء المعمول بها، تظلّ مظاريف العروض التجارية مغلقة إلى حين اختتام عملية تقييم العروض التقنية.
    Cela implique que les soumissions doivent être reçues sous pli fermé. UN وهذا يعني أنه ينبغي الحصول على العطاءات في مظاريف مغلقة.
    Il a plus de 200 chèques ici, de l'encre de Chine, du papier... des enveloppes de la Pan Am à son nom. Open Subtitles أتعلم إن لديه ما يزيد عن مائتي شيك هنا ضع يديك على رأسك و حتى حبر هندي بل و حتى مظاريف شيكات الأجر
    2. La demande était accompagnée d'enveloppes scellées contenant, selon les indications données, des renseignements détaillés se rapportant à la demande. UN ٢ - وقد صحب الطلب مظاريف مختومة قيل إنها تحتوي على التفاصيل المتعلقة بالطلب.
    1. Cartes, bloc-notes, enveloppes pour la correspondance, cartes pour le Secrétariat général pour l'égalité et autocollants pour les nouveaux bureaux; UN 1 - بطاقات - أوراق مذكرات - مظاريف مراسلة - بطاقات مركز البحوث المعني بمسائل المساواة ولواصق ذاتية للمكاتب الجديدة
    78. Il faudrait exiger que les propositions soient soumises par écrit, signées et placées dans des enveloppes scellées. UN 78- ينبغي أن يشترط تقديم الاقتراحات مكتوبة وموقعة وموضوعة في مظاريف مختومة.
    Papeterie : Fiches d'accompagnement, formulaires, papier à lettre à en-tête, formulaires de télécopie, invitations, enveloppes, etc. UN القرطاسية - قسائم مجانية، استمارات المذكرات، اﻷوراق الرسمية المعنونة، استمارات الفاكس، دعوات مظاريف وغيرها.
    Si, au moment de l'abandon, les enveloppes contenant les soumissions ont déjà été ouvertes en présence de tous les fournisseurs, les prix auront été divulgués; dans le cas contraire, ils n'apparaîtront pas dans le procès-verbal. UN فإذا كانت مظاريف العروض المقدَّمة قد فُتحت بالفعل وقت الإلغاء وبحضور جميع المورِّدين، فإنَّ الكشف عن الأسعار يكون قد تمّ؛ وخلافا لذلك فإنها لن تكون مقيّدة في السجل.
    Comme vous pouvez voir sur scène, les filles, nous avons des enveloppes avec vos noms dessus. Open Subtitles - ابدأ كما ترون على المسرح ياسيدات لدينا مظاريف عليها أسماءكم
    Des enveloppes bourrées de comptant. Open Subtitles كانت هناك مظاريف مليئة بالنقود.
    - Dessins, enveloppes cachetées, cartes ? Open Subtitles -التخاطر . -رسومات، مظاريف مختـومة أو بطاقات؟
    Bien sûr. Le papier et les enveloppes sont dans la bibliothèque. Open Subtitles بالطبع هناك ورق و مظاريف في المكتبة
    Il veut de grosses enveloppes? Open Subtitles أيريد مظاريف متخمة بالمال؟
    En guise de touche finale, inutile mais très astucieuse, le fonctionnaire d’administration mettait ensuite, en présence de la caissière, les espèces dans des enveloppes sur lesquelles il avait écrit les noms des «experts» fictifs. UN ومن منطلق القيام بلمسة غير ضرورية، وإن كانت بارعة، كان الموظف يضع النقود في مظاريف سبق أن كُتب عليها أسماء " الخبراء " الوهميين.
    Pour parvenir à l'autonomie en matière de munitions, l'Iraq a produit localement, dans le cadre du programme d'armes chimiques, des gaines de munitions, y compris diverses bombes aériennes, en utilisant des matières premières pour produire des munitions classiques et du matériel industriel acquis auprès de fournisseurs étrangers. UN 140- وتحقيقا للاعتماد على الذات في مجال الذخائر، أنتج برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق أيضا على الصعيد المحلي مظاريف للذخائر، بما في ذلك مجموعة منوعة من القنابل الجوية، باستخدام مواد خام لإنتاج الذخائر التقليدية ومعدات التصنيع المقتناة من موردين أجانب.
    J'ai trouvé des douilles et j'en ai fait des couteaux. Open Subtitles قمت بأخذ مظاريف الطلقات و صنعت سكين من كل واحدة
    Or, dans 13 des 26 cas examinés, ou bien la règle selon laquelle les offres doivent être reçues sous pli fermé et les plis doivent être ouverts en public n'a pas été indiquée aux fournisseurs, ou bien ceux-ci ne l'ont pas respectée. UN بيد أنه تبين أنه لم يتم، في ١٣ حالة من الحالات اﻟ ٢٦ التي جرى استعراضها، إبلاغ البائعين بالشرطين القاضيين بتقديم العطاءات في مظاريف مغلقة وفتح مظاريف العطاءات علنا، أو أنه لم يتم التقيد بهذين الشرطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus