Soulignant qu'il importe de créer des conditions propres à accroître l'harmonie, la tolérance et le respect entre les migrants et le reste de la société des pays où ils se trouvent, afin d'éliminer les manifestations de racisme et de xénophobie dirigées contre les migrants, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين، |
Soulignant qu'il importe de créer des conditions propres à accroître l'harmonie, la tolérance et le respect entre les migrants et le reste de la société des pays où ils se trouvent, afin d'éliminer les manifestations de racisme et de xénophobie dirigées contre les migrants, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين، |
Soulignant qu'il importe de créer des conditions propres à accroître l'harmonie, la tolérance et le respect entre les migrants et le reste de la société des pays où ils se trouvent, afin d'éliminer les manifestations de racisme et de xénophobie envers les migrants et les membres de leur famille, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الأوضاع المواتية لتشجيع زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وباقي المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم، |
L'experte indépendante a consacré son intervention aux nouvelles tendances et aux nouvelles formes et manifestations du racisme et de la xénophobie. | UN | وركزت الخبيرة المستقلة في خطابها على " الاتجاهات الناشئة، والأشكال الجديدة من مظاهر العنصرية وكره الأجانب " . |
Souligne la gravité et la profondeur de la résurgence des manifestations du racisme et de la xénophobie, anciennes et nouvelles, et souligne qu'une réponse vigoureuse et consensuelle de la communauté internationale est, par conséquent, nécessaire d'urgence; | UN | 27 - يؤكد خطورة وعمق عودة مظاهر العنصرية وكره الأجانب إلى الظهور، سواء الجديدة والحديثة، ويؤكد على أن الاستجابة النشطة التي تجتمع عليها الآراء من جانب المجتمع الدولي أمر مطلوب بصورة عاجلة في ضوء ذلك؛ |
L'Université d'Édinbourg a soulevé la question des manifestations de racisme et de xénophobie dans la musique de l'extrême droite. | UN | 72 - أثارت جامعة إدنبرة مسألة مظاهر العنصرية وكره الأجانب في موسيقى الاتجاهات اليمينية المتطرفة. |
Soulignant qu'il importe de créer des conditions propres à accroître l'harmonie, la tolérance et le respect entre les migrants et le reste de la société des pays où ils se trouvent, afin d'éliminer les manifestations de racisme et de xénophobie envers les migrants et les membres de leur famille, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الأوضاع المواتية لتشجيع زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وباقي المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Soulignant qu'il importe de créer des conditions propres à accroître l'harmonie, la tolérance et le respect entre les migrants et le reste de la société des pays où ils se trouvent, afin d'éliminer les manifestations de racisme et de xénophobie envers les migrants et les membres de leur famille, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم، |
51. Nous soulignons qu'il convient de créer des conditions propres à renforcer l'harmonie, la tolérance et le respect entre les migrants et le reste de la société dans le pays où ils se trouvent, afin d'éliminer les manifestations de racisme et de xénophobie à leur endroit. | UN | 51- ونبرز أهمية إيجاد الأوضاع المفضية إلى زيادة الانسجام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وبقية المجتمع في البلدان التي يجدون أنفسهم فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين. |
Soulignant qu'il importe de créer des conditions propres à accroître l'harmonie, la tolérance et le respect entre les migrants et le reste de la société des pays où ils se trouvent, afin d'éliminer les manifestations de racisme et de xénophobie dirigées contre les migrants et les membres de leur famille, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم، |
24. La Déclaration de Durban souligne que pour éliminer les manifestations de racisme et de xénophobie à l'encontre des migrants, il est important de créer des conditions propres à favoriser l'harmonie, la tolérance et le respect entre les migrants et le reste de la société dans les pays d'accueil. | UN | 24- وللقضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين، يبرز إعلان ديربان أهمية توفير الأوضاع المؤدية إلى مزيد من الانسجام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وبقية المجتمع في البلدان التي يوجدون بها. |
38. Soulignons qu'il importe de créer des conditions propres à renforcer l'harmonie, la tolérance et le respect entre les migrants et le reste de la société dans le pays dans lequel ils se trouvent, afin d'éliminer les manifestations de racisme et de xénophobie à leur égard; | UN | 38- نؤكد أهمية إيجاد أوضاع تؤدي إلى مزيد من الانسجام والتسامح والاحترام فيما بين المهاجرين وبقية أفراد المجتمع في البلد الذي يجدون أنفسهم فيه، وذلك بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب التي يتلقاها المهاجرون؛ |
92.47 Condamner systématiquement toutes les manifestations de racisme et de xénophobie dans les discours politiques et adopter des mesures efficaces pour lutter contre ce phénomène (Algérie); | UN | 92-47- التنديد بانتظام بجميع مظاهر العنصرية وكره الأجانب التي ترد في الخطاب السياسي، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة هذه الظاهرة (الجزائر)؛ |
Dans la plupart de ces cas, mais en particulier pour certains d'entre eux (discrimination à l'égard des Arabes), il est important de noter, à la suite du Rapporteur spécial sur le racisme que " la plupart des manifestations de racisme et de xénophobie à l'égard des Arabes se doublent de plus en plus d''islamophobie'. | UN | وفي معظم هذه الحالات، ولا سيما حالات معينة منها (التمييز ضد العرب)، تجدر بالإشارة إلى ما قاله المقرر الخاص المعني بالعنصرية: " إن معظم مظاهر العنصرية وكره الأجانب تجاه العرب ترافقها أكثر فأكثر مظاهر `كره المسلمين`. |