"مظلمة" - Traduction Arabe en Français

    • sombre
        
    • sombres
        
    • noir
        
    • noire
        
    • noirs
        
    • obscure
        
    • obscur
        
    • ombre
        
    • noires
        
    • obscures
        
    • aucun grief
        
    • revendication
        
    • nuit
        
    • ténébreux
        
    • sinistre
        
    Mais dans un coin sombre de notre tête, nous sommes nous-mêmes conscients de cette possibilité. Open Subtitles ولكن في زاوية مظلمة في أذهاننا، نُبقي أنفسنا مستعدين لهذا الأمر المحتمل
    J'ai vu une pièce sombre, des gens, et un gars attaché sur une chaise. Open Subtitles لقد رأيت غرفة مظلمة بعض الأشخاص و شاب مقيّد إلى كرسي
    Les cellules étaient extrêmement sombres et sans aération puisqu'elles n'avaient qu'une fenêtre très petite, et la puanteur était intense. UN وهذه الزنزانات مظلمة للغاية وبدون تهوية، وليس في كل منها سوى نافذة واحدة صغيرة جدا، تنبعث منها رائحة لا تطاق.
    Ce qui veut simplement dire qu'il va faire noir en Arctique pendant un très long moment. Open Subtitles و التي يعني ببساطة سوف تكون مظلمة في القطب الشمالي لفترة طويلة جداً.
    Le vieil homme qui possédait cet endroit utilisait la salle de bain comme chambre noire. Open Subtitles و الرجل العجوز الذي كان يملك هذا المكان استخدام الحمام كغرفة مظلمة.
    Elle pense que sa fille est la clé d'une sombre machination. Open Subtitles هي تعتقد أن ابنتها هي المفتاح إلى نظرية مظلمة
    Il semble faire très sombre là où se situe la porte. Open Subtitles يبدو انها مظلمة جدا حيث هي البوابة على الكوكب
    La cellule était sombre et sentait très mauvais. UN والزنزانة مظلمة وتنبعث منها روائح كريهة.
    La cellule est sombre de nuit comme de jour, car la lumière de l'ampoule électrique du couloir n'y pénètre pas. UN والزنزانة مظلمة ليل نهار، بالنظر إلى أن ضوء المصباح الكهربائي الموجود في الممر لا يصل إلى داخل الزنزانة.
    La cellule est sombre de nuit comme de jour, car la lumière de l'ampoule électrique du couloir n'y pénètre pas. UN والزنزانة مظلمة ليل نهار، بالنظر إلى أن ضوء المصباح الكهربائي الموجود في الممر لا يصل إلى داخل الزنزانة.
    Le tableau reflétant l'utilisation du mécanisme, compte tenu des contraintes bien connues, n'est pas sombre. UN ولم تكن الصورة المتعلقة باستخدام الآلية في ظل القيود المعروفة جيدا صورة مظلمة.
    Les rues de Bethesda peuvent être si sombres et dangereuses. Open Subtitles لان الحياة في الشوارع تكون مظلمة و قاسية
    Tous ceux qui ont lutté ont parcouru un chemin long et ardu, vécu des heures sombres et pénibles qui ont mis à rude épreuve leur courage et leur foi. UN لقد كانت رحلتهم طويلــــة ومجهدة خلال أزمنة مظلمة وصعبـــة أمتحنت فيها شجاعتهم وايمانهم.
    Les cinq dortoirs souterrains étaient sombres, humides et il y régnait une chaleur oppressante, faute de ventilation. UN وكانت الزنزانات الخمس التي توجد تحت اﻷرض مظلمة وشديدة الرطوبة وحارة إلى درجة لا تُحتمل، دون تهوية.
    Il va faire noir, on se taille. On les laisse passer. Open Subtitles انها سوف تكون مظلمة لنا للخروج من هنا والسماح لهم بالمرور
    C'était, comme, noir foncé et il avait vraiment un visage pâle. Open Subtitles وكان، مثل، سوداء مظلمة ولها وجه شاحب حقا.
    Ton âme n'est peut-être pas aussi noire qu'avant. Open Subtitles ربما روحك ليس كما مظلمة كما كانت عليه من قبل.
    Et c'est bizarre, parce qu'il n'y a aucune trace de matière noire, mais il a des traces de force véloce. Open Subtitles وهذا غريب، لأنه لا توجد أي آثار لمادة مظلمة لكن هناك آثار لقوة السرعة
    Amina, vous êtes une brillante étoile dans les cieux souvent noirs du cosmos diplomatique genevois. UN يا أمينة، أنت نجمة ساطعة في سماء مظلمة في الغالب في كَون جنيف الدبلوماسي.
    Il affirme avoir été détenu dans une pièce obscure, sauf durant les interrogatoires, au cours desquels il était aveuglé par des projecteurs. UN ويقول مقدم البلاغ إنه وضع في غرفة مظلمة إلا في أثناء استجوابه، حين كانت تسلط أضواء قوية على وجهه.
    Il est arrivé qu'il soit détenu dans un cachot obscur pendant deux jours, puis relâché sans avoir été interrogé. UN وفي إحدى هذه المرات، وضع في زنزانة مظلمة لمدة يومين ثم أفرج عنه دون استجوابه.
    Pourquoi n'irais-tu pas t'allonger à l'ombre ? Open Subtitles فعلتي هذا مسبقاً، لم لا تذهبين وتجدين لنفسك بقعة مظلمة ومكيّفة وتستلقين بها؟
    Les eaux, noires, absorbent alors la chaleur solaire que la glace, blanche, réfléchissait auparavant. Open Subtitles مياه مظلمة مكشوفة الماء يمتص حرارة الشمس، المستخدم ليكون منعكسا بالجليد
    Maintenant, si quelque chose est arrivé au Cavalier de la Mort, cela signifie qu'il y a des forces obscures en action. Open Subtitles الأن ، إذا كان قد حدث شيء ما لفارس الموت فهذا يعني ان هناك قوة مظلمة تعمل
    Viser et tuer délibérément des civils et des non-combattants ne peut être justifié par aucune cause ni aucun grief. UN ولا يمكن اتخاذ أي قضية أو مظلمة مسوّغا لاستهداف المدنيين وغير المقاتلين وقتلهم عن عمد.
    Aucune cause ou revendication ne peut justifier des attaques aveugles contre des civils; les auteurs doivent être rapidement traduits en justice. UN فلا يمكن لأي سبب أو مظلمة أن يبرر شن هجمات عشوائية على المدنيين، ويجب تقديم الجناة بسرعة إلى المحاكمة.
    Il conviendrait que l'Afrique se réveille une fois pour toutes de la nuit coloniale. UN وسوف يكون من الملائم لو استيقظت أفريقيا للتخلص نهائيا من حقبة استعمارية مظلمة.
    Envoie un message aux abbés et dis-leur qu'on a un ténébreux dans le fort. Open Subtitles انشر الخبر لرؤساء الرهبان بوجود قوة مظلمة في الحصن.
    Quand son père a tué son fiancé, elle est devenue sinistre et malsaine. Open Subtitles حين قتل والدها خطيبها، انقلبت مخلوقة مظلمة مضطربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus