"معارفهم ومهاراتهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs connaissances et leurs compétences
        
    • leurs connaissances et compétences
        
    • ses connaissances et ses compétences
        
    • connaissance théorique et
        
    • partager leurs connaissances et leur savoir-faire
        
    • une connaissance théorique
        
    Parallèlement, le Fonds encouragera le personnel à suivre des cours de formation accélérés et spécialisés et à mettre à profit les moyens d'actualiser leurs connaissances et leurs compétences. UN وفي نفس الوقت، سيجري تشجيع الموظفين على تحديد دورات قصيرة متخصصة وفرص أخرى لتحسين معارفهم ومهاراتهم.
    Elles restent également intégrées dans la société en partageant leurs connaissances et leurs compétences avec les jeunes générations. UN كما أنهم يظلون مندمجين في المجتمع بفضل تقاسم معارفهم ومهاراتهم مع الأجيال الأصغر سنا.
    Ils n'avaient pas eu beaucoup de possibilités de parfaire autrement que par la formation sur le tas leurs connaissances et leurs compétences pour faire face aux tâches ardues et aux nécessités qu'impose l'évolution rapide du secteur des échanges internationaux. UN إذ لم يكن لديهم غير وقت ضئيل أو فرصة ضئيلة لتحسين معارفهم ومهاراتهم للتصدي لتحديات واحتياجات قطاع التجارة الدولية السريع التطور، إلا من خلال التدريب أثناء العمل.
    ii) Pourcentage de participants ayant approfondi leurs connaissances et compétences grâce aux réunions et aux ateliers de la CESAP sur le développement qui prend en compte la question du handicap et sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معارفهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن التنمية الشاملة لذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    En respectant les effectifs prévus et en faisant en sorte que les postes dont les fonctions sont cruciales soient pourvus, on a affecté les fonctionnaires aux postes correspondant le mieux à leurs connaissances et compétences. UN وفي حدود الخطة المعتمدة لملاك الموظفين، وبغية ضمان شغل الوظائف الأكثر حيوية، جرى وضع الموظفين في المناصب التي تناسب معارفهم ومهاراتهم على النحو الأفضل.
    Le personnel peut développer ses connaissances et ses compétences à l'aide de sources et de pratiques de référence internationales. UN ويمكن للموظفين تطوير معارفهم ومهاراتهم بالاستعانة بالمصادر الدولية وبأفضل الممارسات على الصعيد الدولي.
    Cette formation permet à des agents des services nationaux de contrôle aux frontières, des policiers et des membres du personnel des cellules de renseignement financier d'acquérir une connaissance théorique et pratique pour suivre les mouvements transfrontaliers d'espèces et d'instruments négociables au porteur, ainsi que pour repérer et intercepter les passeurs de fonds. UN وتوفّر هذه الدورة الدراسية فرصة للممارسين الوطنيين المضطلعين بمراقبة الحدود وموظفي الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية لتنمية معارفهم ومهاراتهم بشأن رصد نقل النقود والصكوك القابلة للتداول لحاملها عبر الحدود، وكذلك بشأن اكتشاف ناقلي النقود واعتراضهم.
    222. " Les personnes âgées devraient rester intégrées dans la société, participer activement à la définition et à l'application des politiques qui touchent directement leur bien-être et partager leurs connaissances et leur savoir-faire avec les jeunes générations. " (Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, par. 7) UN ٢٢٣ - " ينبغي أن يظل كبار السن مندمجين في المجتمع وأن يشاركوا فعليا في صوغ وتنفيذ السياسات التي تؤثر مباشرة في رفاههم، وأن يقدموا لﻷجيال الشابة معارفهم ومهاراتهم " )الفقرة ٧ من مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن(
    En outre, les professeurs de l'académie de police des provinces partenaires ont amélioré leurs connaissances et leurs compétences pédagogiques en matière de droits de l'homme et ont élaboré un manuel de formation aux droits de l'homme destiné à la police; UN وعلاوة على ذلك، حسَّن معلِّمو أكاديمية الشرطة في المقاطعات الشريكة معارفهم ومهاراتهم التعليمية المتعلقة بحقوق الإنسان ووضعوا دليلاً للتدريب في مجال حقوق الإنسان وتدريب الشرطة؛
    Les utilisateurs peuvent y échanger des expériences et des idées neuves, améliorer leurs connaissances et leurs compétences grâce à diverses sources, et influencer directement l'évolution future de ce dispositif. UN وباستطاعة المستعملين تبادل تجاربهم وأفكارهم الجديدة، وتنمية معارفهم ومهاراتهم بواسطة مصادر متنوعة، والتأثير بصورة مباشرة في تطوير هذا المرفق مستقبلاً.
    Les installations pratiques, des internats et une formation continue permettent de placer les étudiants dans des situations de vie réelle afin qu'ils approfondissent encore leurs connaissances et leurs compétences. UN وتضع مرافقُ الممارسة ودورات التلمذة والدورات التدريبية الميدانية الطلابَ في حالات واقعية من صميم الحياة من أجل تنمية معارفهم ومهاراتهم.
    Le but est de cibler les femmes et les hommes qui pourraient être moins adaptables dans la nouvelle économie du savoir et qui désirent relever leurs connaissances et leurs compétences afin de pouvoir suivre l'orientation des besoins en ressources humaines de Hong-kong. UN والهدف من ذلك هو استهداف النساء والرجال الذين ربما كانوا أقل تكيفاً مع الاقتصاد الجديد القائم على المعرفة ويودون تطوير معارفهم ومهاراتهم استجابة للتغير في احتياجات هونغ كونغ من الموارد البشرية.
    iii) Bourses, brefs stages de formation, voyages d'étude et formation en cours d'emploi pour des statisticiens des pays en développement et des pays en transition, en vue d'améliorer et de renforcer leurs connaissances et leurs compétences statistiques et de mettre en place des réseaux statistiques régionaux et internationaux; UN `3 ' الزمالات، والتدريب القصير الأمد، والجولات الدراسية والتدريب أثناء العمل للإحصائيين الوطنيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لتحسين وتعزيز معارفهم ومهاراتهم في مجال الإحصاء وإنشاء شبكات إقليمية ودولية؛
    c) i) Pourcentage des participants gouvernementaux qui indiquent avoir amélioré leurs connaissances et leurs compétences grâce aux activités de formation et de renforcement des capacités organisées par la CESAP UN (ج) ' 1` النسبة المئوية للمشاركين الحكوميين الذين يفيدون بأن معارفهم ومهاراتهم تعززت نتيجة للتدريب الذي تنظمه اللجنة والأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات
    c) i) Pourcentage des participants gouvernementaux qui indiquent avoir amélioré leurs connaissances et leurs compétences grâce aux activités de formation et de renforcement des capacités organisées par la CESAP UN (ج) ' 1` النسبة المئوية للمشاركين الحكوميين الذين يفيدون بأن معارفهم ومهاراتهم تعززت نتيجة للتدريب الذي تنظمه اللجنة والأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات
    a) Offrir aux participants la possibilité de revoir et mettre à jour leurs connaissances et compétences en matière de règlement des différends; UN )أ( إتاحة الفرصة للمشتركين لاستعراض معارفهم ومهاراتهم في حل المنازعات واستكمالها؛
    iii) Bourses d'études et subventions : bourses d'études, formation de courte durée, voyages d'études et formation en cours d'emploi pour des statisticiens de pays en développement, afin d'améliorer et de renforcer leurs connaissances et compétences statistiques, de les familiariser avec les systèmes d'information géographique et de constituer des réseaux statistiques régionaux et internationaux. UN ' 3` الزمالات والمنح: توفير الزمالات والتدريب القصير الأجل والجولات الدراسية والتدريب في أثناء العمل للإحصائيين الوطنيين من البلدان النامية، لرفع مستوى معارفهم ومهاراتهم وتعزيزها في مجــال الإحصاء وتطوير الشبكات الإقليمية والدولية؛ وكذلك في مجال نظم المعلومات الجغرافية؛
    Il visait à renforcer les capacités des entités et parties prenantes nationales participant aux activités de gestion des catastrophes en développant leurs connaissances et compétences en matière d'application des informations, techniques et outils spatiaux et géospatiaux à la gestion des risques de catastrophe. UN ونُظِّمت هذه الدورة لتدعيم قدرات المؤسسات والجهات المعنية الوطنية بأنشطة إدارة الكوارث، وذلك بزيادة معارفهم ومهاراتهم في مجال استخدام المعلومات والأدوات والتقنيات الفضائية والجغرافية المكانية في إدارة مخاطر الكوارث على نحو فعَّال.
    Bourses d'études et subventions : bourses d'études, brefs stages de formation, voyages d'études et formation en cours d'emploi à l'intention de statisticiens de pays en développement et de pays en transition, en vue d'améliorer et de renforcer leurs connaissances et compétences statistiques et de mettre en place des réseaux statistiques régionaux et internationaux dans le domaine de la cartographie; UN الزمالات والمنح: الزمالات والتدريب القصير الأجل والجولات الدراسية والتدريب أثناء العمل للإحصائيين الوطنيين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتحسين وتعزيز معارفهم ومهاراتهم في مجال الإحصاءات، وإنشاء شبكات إقليمية ودولية؛ وكذلك في مجال رسم الخرائط؛
    En collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM), la FAO a ouvert à l'intention des jeunes agriculteurs des écoles pratiques d'agriculture et d'apprentissage de la vie précisément destinées aux orphelins et aux autres enfants vulnérables, en particulier les orphelins du VIH/sida, afin d'améliorer leurs connaissances et compétences en matière d'agriculture. UN وبالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، أقامت الفاو مدارس رائدة لتدريب المزارعين الصغار على الزراعة الحقلية والمهارات الحياتية، تستهدف الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهم من الشباب المستضعف بهدف تحسين معارفهم ومهاراتهم في مجال الزراعة.
    Globalement, ce processus a permis de comprendre la nécessité de fonder la médecine sur des preuves et d'encourager la communauté médicale à accroître ses connaissances et ses compétences. UN وعموماً، فقد أرست هذه العملية فهماً للطب القائم على الأدلة، ودعمت الأطباء في توسيع معارفهم ومهاراتهم.
    Afin de préparer les individus à l'apparition de l'économie du savoir, le gouvernement a encouragé l'apprentissage permanent et le peuple de Hong-kong à activement renforcer ses connaissances et ses compétences. UN 149 - ما برحت الحكومة تقوم، من أجل إعداد الناس لمجيء الاقتصاد القائم على المعرفة، بتعزيز التعلم طوال الحياة وتشجيع سكان هونغ كونغ على تعزيز معارفهم ومهاراتهم بصورة نشطة.
    Cette formation a permis à des agents des services nationaux de contrôle aux frontières, des policiers et des membres du personnel des cellules de renseignement financier d'acquérir une connaissance théorique et pratique des mécanismes utilisés pour suivre les mouvements transfrontaliers d'espèces et d'instruments négociables au porteur, ainsi que pour repérer et intercepter les passeurs de fonds. UN وأتاحت تلك الدورة التدريبية الفرصة للاختصاصيين الممارسين الوطنيين الذين يعملون في أجهزة الرقابة الحدودية والشرطة وموظفي وحدات الاستخبارات المالية لتنمية معارفهم ومهاراتهم المتعلّقة بآليات رصد العمليات التي تجري عبر الحدود لنقل النقد والصكوك القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها، والمتعلقة كذلك بكشف السُّعاة ناقلي النقد ومنع نشاطهم.
    En ce qui concerne la participation, qui est l'un de ces cinq principes, il est établi ceci : < < Les personnes âgées devraient rester intégrées dans la société, participer activement à la définition et à l'application des politiques qui touchent directement leur bien-être et partager leurs connaissances et leur savoir-faire avec les jeunes générations. > > UN وكانت المشاركة من ضمن المبادئ الخمسة المنصوص عليها لتمكين كبار السن من القيام بدورهم، وورد فيها ما يلي: " ينبغي أن يظل كبار السن مندمجين في المجتمع، وأن يشاركوا بنشاط في صوغ وتنفيذ السياسات التي تؤثر مباشرة في رفاههم، وأن يقدموا للأجيال الشابة معارفهم ومهاراتهم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus