"معاشاً" - Traduction Arabe en Français

    • une pension
        
    • une allocation
        
    • retraite
        
    • de pension
        
    • reçoivent une
        
    • versement
        
    Lorsqu’elles arrivaient à l’âge de la retraite, elles ne recevaient une pension de vieillesse que si leur époux était âgé de moins de 60 ans. UN وإذا وصلت المرأة سن التقاعد، فإنها تتلقى معاشاً تقاعيداً بسبب كبرالسن فقط إذا كان عمر زوجها أقل من ٦٠ عاماً.
    En vertu de ses dispositions, les assurés reçoivent une pension de vieillesse dès 60 ans. UN ويتلقى المؤمن عليه، بموجب أحكام القانون، معاشاً تقاعدياً عند بلوغه سن الستين.
    De 2008 à 2010, 9 644 d'entre eux ont reçu une pension. UN وفي الفترة ما بين 2008 و2010، تلقى 644 9 شخصاً معاشاً.
    Conformément à l'article 7 de la loi n° 16 de 1985 relative aux allocations de base, les enfants orphelins et les personnes n'ayant pas ou guère de moyens d'existence ont droit à une allocation de base qui n'est pas subordonnée au versement de cotisations. UN ونصت المادة السابعة من قانون المعاش الأساسي رقم 16 لسنة 1985 على ضمان حق الطفل اليتيم أو من انقطعت بهم أو ضاقت عليهم سبل العيش معاشاً أساسياً دون اشتراط اشتراكات عليها.
    En 2009, le Gouvernement a renforcé l'allocation vieillesse, qui est un système de pension non contributif, afin d'améliorer la sécurité financière des personnes âgées, en couvrant toutes celles qui ne bénéficiaient d'aucun autre régime de pension. UN ولتأمين دخل المسنين، وسعت حكومة تايلند في عام 2009 نطاق إعانات الشيخوخة التي تمثل معاشاً للمسنين غير قائم على الاشتراكات، من أجل تغطية جميع المسنين الذين لا يستفيدون من نظم المعاشات الحكومية الأخرى.
    Toutefois, il existe une pension versée par le Gouvernement aux personnes qui sont encore titulaires d'une pension d'invalidité. UN وقد ألغي هذا القانون، إلا أن الحكومة تدفع معاشاً للأشخاص الذين ما زالوا يتمتعون بالحق في الحصول على استحقاق العجز.
    Celle-ci garantit à l'assuré une pension d'un montant plus élevé que celui de la pension calculée sur la base des annuités de cotisations et des années de service. UN وهذا يكفل للشخص المؤمن عليه معاشاً أعلى من المعاش المحدد طبقاً لسنوات الخدمة والراتب.
    Tout orphelin a droit à une pension à titre familial même si le parent survivant a un emploi ou exerce toute autre activité économique, ou encore touche une pension à titre personnel. UN ويحق لليتيم الحصول على المعاش العائلي حتى إذا كان الوالد الباقي على قيد الحياة يعمل بوظيفة أو يضطلع بنشاط اقتصادي أو يتلقى معاشاً باعتباره حقه الخاص.
    Le Fonds de retraite du Maroc verse une pension complémentaire aux salariés du secteur privé. UN ويقدم الصندوق المغربي المهني للتقاعد معاشاً تكميلياً للمأجورين في القطاع الخاص.
    Par conséquent, le fait de ne pas avoir accordé à l'auteur une pension pendant la période allant de 1991 à 1998, ne constitue pas une violation de l'article 26 du Pacte. UN وعليه، فإن عدم منح صاحبة البلاغ معاشاً من 1991 إلى 1998 لا يشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    Ces travailleurs reçoivent une pension qui n'est pas fonction de l'âge, mais de la durée de l'emploi occupé. UN ويمنح هؤلاء معاشاً تقاعدياً ليس لبلوغهم سناً معينة بل لبقائهم مدة معينة في الخدمة.
    En outre, les personnes dont la santé a été altérée par les conditions de leur détention reçoivent une pension. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتلقى اﻷشخاص الذين اعتلت صحتهم بسبب أحوال الاعتقال معاشاً.
    Une indemnité forfaitaire lui a été versée et il a commencé à percevoir une pension mensuelle ainsi qu'une pension annuelle d'invalidité. UN ودُفع لـه مبلغ جزافي وبدأ يتلقى معاشاً تقاعدياً شهرياً، إضافة إلى معاش إعاقة سنوي.
    Et même si l'on vendait le domaine, j'aurais toujours une pension, et des indemnités de licenciement. Open Subtitles وحتى لو بيعت الضيعة، فمازلتُ أملك معاشاً وتعويض إنهاء الخدمة.
    Ils te donnent une pension, des dédommagements ? Open Subtitles إذاً سيصرفون لك معاشاً أو مكافأة نهاية الخدمة أو ما شابه ذلك؟
    L'enfant survivant peut en outre bénéficier de prestations si le défunt percevait effectivement une pension depuis un an au moins à la date de son décès. UN كما يحق لﻷبناء الباقين على قيد الحياة الحصول على هذه الاستحقاقات إذا كان المتوفي قد تلقى فعلاً معاشاً تقاعدياً لفترة لا تقل عن سنة واحدة قبل الوفاة.
    46. Il convient de noter qu'en El Salvador 20 pour cent des personnes de plus de 60 ans bénéficient d'une aide ou d'une pension de l'institut de la sécurité sociale. UN 46- وتجدر الإشارة إلى أن 20 في المائة ممن تزيد أعمارهم على ال60 سنة من سكان السلفادور يتلقون شكلاً من أشكال المساعدة أو معاشاً تقاعدياً من واحدة من مؤسسات الضمان الاجتماعي.
    b) Allocation de survivant. Il est versé une allocation ponctuelle d'un montant équivalant au salaire moyen au conjoint ou bien à l'enfant ou aux enfants d'une personne décédée qui percevait une pension d'invalidité; UN )ب( منحة الخلف: هي عبارة عن منحة تصرف في دفعة واحدة وتكون مكافئة لمتوسط اﻷجر المدفوع لزوجة الشخص المتوفى الذين كان يتلقى معاشاً عن العجز، أو لطفله أو أطفاله في حال غياب زوجته؛
    La loi prévoit en outre le versement d'une pension d'invalidité mensuelle à tout ancien combattant handicapé par suite d'une maladie contractée ou d'une blessure reçue pendant le service. UN وينص القانون أيضاً على أنه إذا كان المستفيد معوقاً نتيجة لمرض أو إصابات أصيب بها أثناء أدائه لمهامه، يمنح معاشاً شهرياً بسبب اﻹعاقــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus