"معالجة المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • traitement de l'information
        
    • traitement des informations
        
    • traiter les informations
        
    • traitement des données
        
    • traiter l'information
        
    • informatique
        
    • la gestion des informations
        
    • 'exécution simultanée des procédures de traitement
        
    • traitement d'informations
        
    • le traitement de renseignements
        
    • traiter des informations
        
    :: Doivent être destinés à remplir une fonction de traitement de l'information ou de communication (y compris la transmission et l'affichage); UN :: يجب أن يكون الغرض من هذه المنتجات هو أداء وظيفة معالجة المعلومات وإتاحة الاتصال، بما في ذلك الإرسال والعرض
    Surveillance pendant 3 mois pour améliorer le traitement de l'information sur la participation politique des femmes. UN استمر الرصد 3 أشهر من أجل تحسين معالجة المعلومات المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة.
    Elle cherchera à améliorer l'efficacité du traitement des informations reçues de sources incluant des organisations non gouvernementales (ONG) et des communautés minoritaires. UN وستحاول معالجة المعلومات الواردة من المصادر، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمجتمعات والأقليات، بفعالية أكبر.
    Le Secrétariat devrait aider à traiter les informations statistiques complexes. UN وينبغي أن تقدم الأمانة العامة المساعدة في مجال معالجة المعلومات الإحصائية المعقدة.
    Ces Notes concernent les questions difficiles et souvent controversées résultant du traitement des données personnelles dans le contexte de la santé mentale. UN وتتناول هذه الملاحظات المشاكل الصعبة والمثيرة للجدل في أغلب الأحيان، والناجمة عن معالجة المعلومات الشخصية في مجال الصحة العقلية.
    - De traiter l'information et d'encourager la recherche relative à l'équité des sexes; UN معالجة المعلومات وتشجيع البحوث المتعلقة بالجنسانية؛
    L'informatique dispense, dans une certaine mesure, les scientifiques et les chercheurs d'être physiquement présents dans les grandes universités. UN والى حد ما، تؤدي معالجة المعلومات الإلكترونية إلى تفادي ضرورة أن يقيم العلمي أو العالم في كلية تعليمية عريقة.
    iii) L'automatisation des douanes et les systèmes de traitement de l'information concernant la sécurité de la chaîne d'approvisionnement. UN أتمتة الجمارك ونظم معالجة المعلومات المتعلقة بأمن سلاسل الإمداد.
    Plusieurs autres organisations participent à l’élaboration de méthodes et de moyens de traitement de l’information spatiale. UN ويشترك عدد من المؤسسات اﻷخرى في تطوير سبل ووسائل معالجة المعلومات الفضائية .
    En tout état de cause, il y a lieu de systématiser le traitement de l'information relative à la Cour pénale internationale. UN ومهما يكن من أمر، فإنه ينبغي تنظيم عملية معالجة المعلومات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Il convient d'affirmer, dans ce contexte, que les restrictions édictées à un certain moment, en matière de traitement de l'information sécuritaire, ont été levées. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى رفع القيود التي فُرضت في وقت سابق في مجال معالجة المعلومات الأمنية.
    Il convient d'affirmer dans ce contexte que les restrictions édictées à un certain moment, en matière de traitement de l'information sécuritaire, ont été levées. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى رفع القيود التي فُرضت في وقت سابق في مجال معالجة المعلومات الأمنية.
    Le diagramme ci-après montre les étapes du traitement de l'information : UN ويبين الجدول التالي الخطوات المتبعة في معالجة المعلومات:
    :: En organisant des cours et des ateliers de formation sur le traitement des informations relatives aux droits de l'homme en coopération avec des organisations du réseau; UN :: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل في مجال معالجة المعلومات عن حقوق الإنسان بالتعاون مع منظمات مشاركة في الشبكة.
    Projet de code de pratique pour le traitement des informations confidentielles par le Comité d'étude des polluants organiques persistants UN مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    Des retards ont été enregistrés dans le traitement des informations reçues et la préparation d'un site Web. UN 4 - وقد حدث تأخر في معالجة المعلومات الواردة وفي إعداد موقع على الإنترنت.
    Ces deux instruments seront cruciaux pour permettre à l'Organisation de traiter les informations vitales et établir des rapports plus efficaces concernant un éventail de questions financières, budgétaires, logistiques et de ressources humaines. UN وسيكون لكلا البرنامجين أهمية حاسمة لتمكين المفوضية من معالجة المعلومات الحيوية وتوفير وسيلة إبلاغ فعالة تشمل طائفة من القضايا المالية واللوجستية والقضايا المتعلقة بالميزانية والموارد البشرية.
    e) Utilité de l'informatique (tableurs, programmes statistiques, etc.) pour le traitement des données numériques UN )ﻫ( فائدة برامج الحاسوب )مثل اللوحات الجدولية ومجموعات الاحصاءات( في معالجة المعلومات الرقمية
    Le Gouvernement travaille à renforcer les mécanismes de coordination concernant la manière de traiter l'information sur la violence sexiste. UN وتعمل الحكومة على تعزيز آليات التنسيق لمعرفة الطريقة التي يمكن بها معالجة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني.
    Les technologies nouvelles dans les domaines de la micro-électronique, de la robotique et de l'informatique entraînent dès à présent une restructuration fondamentale des divisions traditionnelles du travail. UN والتكنولوجيات الجديدة في ميادين الالكترونيات الدقيقة وعلم اﻹنسان اﻵلي وعلم معالجة المعلومات آخذة بالفعل في إعادة تشكيل اﻷنماط التقليدية لتقسيم العمل بصورة جذرية.
    L'initiative Africa Health Infoway, lancée par l'OMS en partenariat étroit avec la CEA, l'Union internationale des télécommunications et la Commission de l'Union africaine, tend à renforcer la gestion des informations sanitaires au niveau des districts en Afrique. UN تهدف مبادرة الشبكة الأفريقية للمعلومات الصحية، التي تشرف عليها منظمة الصحة العالمية بشراكة وثيقة مع كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الدولي للاتصالات ومفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى تعزيز معالجة المعلومات الصحية على مستوى المقاطعات.
    Permettre l'exécution simultanée des procédures de traitement en ligne et des procédures par lots. UN إتاحة معالجة المعلومات بشكل آني مباشر وبشكل متقطع.
    On s'emploie à élaborer et à évaluer une méthode de mise à jour de la cartographie et d'utilisation des sols grâce au traitement d'informations satellitaires par des méthodes de classification dirigée ou non dirigée. UN ويجري استحداث منهجية وتقييمها فيما يتعلق بتحديث رسم الخرائط واستخدام الأراضي من خلال معالجة المعلومات الساتلية باستخدام أساليب تصنيف خاضعة للرقابة وغير خاضعة للرقابة.
    Il faut donc que l'Agence fasse preuve de la plus grande vigilance dans le traitement de renseignements sans source connue, d'allégations infondées et de documents à l'authenticité douteuse. UN وبناء على ذلك يجب أن تمارس الوكالة أقصى قدر من اليقظة في معالجة المعلومات التي لا تنسب إلى أحد والادعاءات التي لا أساس لها والوثائق التي تفتقر إلى الحجية.
    Pendant la période considérée, malgré ces circonstances, l'effort exceptionnel consenti par le personnel qui assure le secrétariat du Groupe de travail a permis à celui-ci de traiter des informations concernant 7 908 cas. UN ورغم هذه الظروف، بذل الموظفون العاملون في خدمة الفريق، أثناء الفترة قيد الاستعراض، جهوداً استثنائية مكنته من معالجة المعلومات المتعلقة بحالات بلغ مجموعها 908 7 حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus