"معالجة عدد من" - Traduction Arabe en Français

    • régler un certain nombre de
        
    • traiter un certain nombre de
        
    • de traiter plusieurs
        
    • certain nombre d'
        
    • s'attaquer à certains de
        
    Il a souligné que, pour obtenir ces améliorations, il faudrait régler un certain nombre de questions, ayant notamment trait aux impératifs ci-après : UN وأشار المكتب إلى أن تحقيق تحسين شامل سيستلزم معالجة عدد من المسائل الجوهرية، منها الحاجة إلى:
    Avant de pouvoir atteindre nos objectifs de développement pour l'Afrique, il nous faudra régler un certain nombre de problèmes. UN ومن أجل تحقيق أهدافنا لتنمية أفريقيا، ينبغي معالجة عدد من القضايا.
    6. Si l'on veut donner une nouvelle impulsion au programme de retours, il faut régler un certain nombre de questions en suspens. UN ٦ - ولكي يكتسب برنامج العودة زخما، يتعين معالجة عدد من المسائل المعلقة.
    Mon mandat de Président de la Conférence du désarmement allant jusqu'à la fin de 1996, j'aurai à traiter un certain nombre de questions. UN وكرئيس لمؤتمر نزع السلاح خلال فترة ولاية ستستمر حتى نهاية عام ٦٩٩١، سيتعين عليّ معالجة عدد من القضايا.
    La méthode d'attraction/répulsion est un système de production intégrée dans lequel la combinaison de cultures permet de traiter plusieurs problèmes à la fois. UN يشكل نهج الدفع والجذب نظام إنتاج متكاملاً يتيح لمحاصيل مختلطة إمكانية معالجة عدد من القضايا في آن واحد.
    Grâce à ce soutien, l'institution a traité avec succès un certain nombre d'affaires relatives à la détention arbitraire et aux réfugiés. UN ونتيجة لذلك، نجحت اللجنة في معالجة عدد من الحالات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي واللاجئين.
    On pouvait s'attaquer à certains de ces problèmes par le mécanisme du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, tandis que d'autres appelaient une collaboration de tous les partenaires du développement, y compris les donateurs bilatéraux. UN ويمكن معالجة عدد من هذه القضايا من خلال آلية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بينما يتطلب عدد آخر تعاون جميع شركاء التنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون.
    Nous devrons aussi régler un certain nombre de problèmes administratifs. UN 71 - كما يجب معالجة عدد من المسائل الإدارية.
    72. Pour que ces initiatives réussissent, il faudra cependant régler un certain nombre de questions. UN 72- ومع ذلك، يستوجب تحقيق هذه الإمكانية معالجة عدد من القضايا.
    En dépit des efforts considérables qui ont été déployés pour progresser dans ce domaine, les travaux ont pris beaucoup plus longtemps que prévu et le problème a été exacerbé par la situation financière actuelle de la Russie, et notamment par la nécessité de régler un certain nombre de questions liées à la protection sociale des groupes les plus vulnérables. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة ﻹحراز تقدم في هذا المجال، ذكر أن العمل استغرق وقتا أطول مما هو متوقع وازدادت الحالة تعقيدا بسبب الوضع المالي الحالي في بلده، بما في ذلك الحاجة إلى معالجة عدد من مسائل الحماية الاجتماعية المتعلقة بأكثر فئات السكان تأثرا.
    Pour favoriser l’extension à tous les pays de l’utilisation de la télédétection par satellite, il faudra régler un certain nombre de problèmes, notamment celui de l’accès aux données, et créer des mécanismes et des programmes permettant une utilisation plus large de la télédétection par satellite dans le cadre des activités courantes de développement. UN وسوف يتطلب تعزيز تنمية استعمال الاستشعار عن بعد بالسواتل على المستوى العالمي معالجة عدد من مسائل السياسة العامة ، بما في ذلك تحسين الوصول الى المعلومات ، وانشاء آليات وبرامج تتيح زيادة استعمال الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل في اﻷنشطة الانمائية الروتينية .
    6. Les délégations sont convenues qu'il fallait régler un certain nombre de questions pratiques avant de lancer l'appel d'offres pour l'exploration et l'exploitation des gisements de la Zone de coopération spéciale, comme prévu dans la déclaration commune. UN " ٦ - واتفق الوفدان على ضرورة معالجة عدد من المسائل العملية التفصيلية قبل الدخول في جولة من اصدار التراخيص في مجال التعاون الخاص على نحو ما حدده الاعلان المشترك.
    Pour que le nouveau système de justice interne soit opérationnel à compter du 1er janvier 2008, il faut régler un certain nombre de questions prioritaires, dont la nomination de greffiers et la création du conseil de justice interne et du bureau de l'administration de la justice. UN 24 - وأضاف قائلا إن نظام العدل الداخلي الجديد إذا أريد له أن يكون عاملا تماما بحلول كانون الثاني/يناير 2008، يستلزم معالجة عدد من المسائل ذات الأولوية، منها تعيين المسجلين وإنشاء مجلس العدل الداخلي ومكتب إقامة العدل.
    51. De plus, même si un État adopte une loi des opérations garanties fondée sur les recommandations du Guide, il lui faudra encore régler un certain nombre de questions fonctionnelles et juridiques, qui ne sont normalement pas abordées dans cette loi mais plutôt dans des règlements ou directives administratives − normes de rang inférieur − sur l'inscription. UN 51- وعلاوة على ذلك فحتى إذا نفذت الدولة قانونَ معاملات مضمونة مستنداً إلى توصيات الدليل فإن هذه الدولة ستظل بحاجة إلى معالجة عدد من القضايا التشغيلية والقانونية التي لا يتناولها عادةً قانون المعاملات المضمونة وإنما تتطرّق إليها لوائحُ تسجيل فرعيةٌ أو مبادئ توجيهيةٌ إدارية.
    En conséquence, la Commission pourrait considérer non seulement qu'il faudrait traiter un certain nombre de questions de base relatives à ce mode de passation des marchés, mais qu'il pourrait aussi être utile de donner des conseils concernant les méthodes à employer. UN وبناء عليه، ربما ترى اللجنة أن من المفيد، علاوة على معالجة عدد من مسائل الاشتراء الإلكتروني الأساسية، تقديم التوجيه بشأن أساليب هذا الاشتراء.
    Outre qu'il faudra traiter un certain nombre de questions de fond qu'elles soulèvent, il a été dit qu'il pourrait être utile de donner des conseils concernant les méthodes de passation des marchés par voie électronique. UN وارتئي أيضا أنه قد يكون من المفيد، علاوة على معالجة عدد من مسائل الاشتراء الإلكتروني الأساسية، تقديم بعض الارشادات بشأن أساليب هذا الاشتراء.
    On notera à cet égard, par exemple, que la Déclaration de Bali adoptée à la quatrième Conférence de la population pour l'Asie et le Pacifique (19-27 août 1992) a conféré au secrétariat de la CESAP un mandat élargi à l'effet d'aider les pays de la région à traiter un certain nombre de questions liées à la population. UN وفي هذا الصدد نلاحظ، وعلى سبيل المثال، أن إعلان بالي الذي اعتمده المؤتمر السكاني الرابع ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ )١٩-٢٧ آب/ أغسطس ١٩٩٢( قد منح أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ ولاية موسعة تسمح بمساعدة بلدان المنطقة على معالجة عدد من القضايا المتصلة بموضوع السكان.
    La présente étude, destinée à un vaste public, tente de traiter plusieurs questions complexes et interdépendantes et d'en donner une présentation générale. UN وهذا الاستعراض الموجَّه إلى جمهور واسع يسعى إلى معالجة عدد من المسائل المعقدة والمترابطة، ويشكل استعراضاً شاملاً.
    La présente étude, destinée à un vaste public, tente de traiter plusieurs questions complexes et interdépendantes et d'en donner une présentation générale. UN وهذا الاستعراض الموجَّه إلى جمهور واسع يسعى إلى معالجة عدد من المسائل المعقدة والمترابطة، ويشكل استعراضاً شاملاً.
    267. Dans l'état actuel du projet d'articles, un certain nombre d'aspects spécifiques du problème sont déjà traités ou au moins envisagés. UN 267 - في إطار مشروع المواد بصورته الحالية، تم بالفعل معالجة عدد من الجوانب المحددة للمشكلة أو أشير إليها على الأقل:
    On pouvait s'attaquer à certains de ces problèmes par le mécanisme du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, tandis que d'autres appelaient une collaboration de tous les partenaires du développement, y compris les donateurs bilatéraux. UN ويمكن معالجة عدد من هذه القضايا من خلال آلية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بينما يتطلب عدد آخر تعاون جميع شركاء التنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus