Agitateurs servant dans les récipients à réaction ou les réacteurs et impulseurs, lames ou tiges conçus pour ces agitateurs, dont toutes les parois qui entrent en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus, sont faites des matériaux suivants : | UN | المثيرات المستخدمة في أوعية التفاعل أو المفاعلات الموضحة أعلاه؛ والضواغط والريش وأعمدة الإدارة المصممة لها، ، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحفظ بها مصنوعة من المواد الآتية: |
Agitateurs servant dans les récipients à réaction ou les réacteurs et impulseurs, lames ou tiges conçus pour ces agitateurs, dont toutes les parois qui entrent en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus, sont faites des matériaux suivants : | UN | أما وسائل التقليب المستخدمة في أوعية التفاعل أو المفاعلات الموضحة أعلاه التي تكون فيها كل الأسطح ملامسة بصورة مباشرة للمواد الكيميائية التي تتم معالجتها أو تحفظ بها، فهي تصنع من المواد الآتية: |
Conduites à parois multiples comportant un orifice de détection des fuites, dont toutes les parois entrant en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont faites avec les matériaux suivants : | UN | إن الأنابيب المتعددة الجدران والمزودة بباب لكشف التسرب، والتي تكون فيها كل الأسطح ملامسة بصورة مباشرة للمواد الكيميائية التي تتم معالجتها أو التي تحفظ بها، تصنع من المواد الآتية: |
Cette obligation vaut également pour l'installation d'équipements neufs pour la fabrication, le traitement ou la consommation de produits chimiques inscrits aux tableaux. | UN | وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المقررة أو معالجتها أو استهلاكها. |
Cette obligation en matière d'établissement de rapports s'applique également à l'installation de nouveau matériel destiné à la fabrication, au traitement ou à la consommation de produits chimiques inscrits. | UN | وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجداول أو معالجتها أو استهلاكها. |
Les politiques applicables aux agrégats ne peuvent permettre de résoudre ou de maîtriser les situations auxquelles les groupes sociaux et les personnes se trouvent confrontés. | UN | فالأوضاع التي تواجهها الفئات الاجتماعية والأفراد هي أوضاع لا يسهل معالجتها أو التغلب عليها بسياسات تقتصر على التعامل مع المجاميع الكلية. |
Les pays développés devraient contrôler l'exportation de déchets et veiller à ce qu'ils soient traités ou gérés à la source, là où il existe des capacités suffisantes. | UN | وقال إن على البلدان المتقدمة أن تراقب صادرات النفايات وأن تتحقق من معالجتها أو إدارتها في المنشأ، حيث تتوافر قدرات كافية لذلك. |
Agitateurs servant dans les récipients à réaction ou les réacteurs et impulseurs, lames ou tiges conçus pour ces agitateurs, dont toutes les parois qui entrent en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus, sont fabriquées à l'aide des matériaux suivants : | UN | المثيرات المستخدمة في أوعية التفاعل أو المفاعلات الموضحة أعلاه؛ والضواغط والريش وأعمدة الإدارة المصممة لها، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحفظ بها مصنوعة من المواد الآتية: |
Récipients à réaction ou réacteurs, avec ou sans agitateur, d'un volume (géométrique) interne total supérieur à 0,1 m³ (100 L) et inférieur à 20 m³ (20 000 L), dont toutes les parois qui entrent en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont fabriquées à l'aide des matériaux suivants : | UN | أوعية تفاعل أو مفاعلات مزودة أو غير مزودة بمثيرات، ذات حجم هندسي داخلي أكبر من 0.1 متر مكعب (100 لتر) وأقل من 20 متر مكعب (000 20 لتر)، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحفظ بها مصنوعة من المواد الآتية: |
Conduites à parois multiples comportant un orifice de détection des fuites, dont toutes les parois entrant en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont fabriquées à l'aide des matériaux suivants : | UN | أنابيب متعددة الجدران مزودة بباب لكشف التسرب، وتكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحتويها مصنوعة من المواد الآتية: (هـ) الجرافيت أو الكربون الجرافيتي؛ |
Conduites à parois multiples comportant un orifice de détection des fuites, dont toutes les parois entrant en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont faites avec les matériaux suivants : | UN | أنابيب متعددة الجدران مزودة بباب لكشف التسرب، وتكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحتويها مصنوعة من المواد الآتية: (هـ) الجرافيت أو الكربون الجرافيتي؛ |
De profonds puits de rejet sont parfois utilisés pour éliminer les déchets qui ne peuvent pas être recyclés, traités ou évacués (par exemple, les saumures, les déchets de laboratoire, etc.). | UN | وتُستخدم أحياناً الآبار العميقة الخاصة بتصريف المخلفات للتخلص مـن النفايات التي لا يمكن تدويرها أو معالجتها أو تفريغها (مثل المحاليل الملحية والنفايات المخبرية وما إلى ذلك). |
7. Afin d'étudier les options de contrôle des émissions pour cette publication, quatre secteurs ont été sélectionnés à partir des quantités émises et en tenant compte du fait que le mercure émis par ces sources provient essentiellement de combustibles, de matières premières ou de déchets qui sont traités ou brûlés à très haute température. | UN | 7 - ولاستكشاف خيارات التحكم في الانبعاثات في هذه الدراسة، تم اختيار أربعة قطاعات على أساس حجم الانبعاثات وأن الزئبق المنبعث من هذه المصادر ينبع أساساً من الوقود أو المواد الخام أو النفايات التي تتم معالجتها أو إحراقها في درجة حرارة عالية. |
M. Kourakis (Grèce) dit que, conformément au Code pénitentiaire de 1999, tous les détenus sont examinés par un médecin à leur arrivée et? si un problème médical est détecté, ils sont traités ou transférés à l'hôpital. Ils peuvent également être examinés par un médecin légiste ou par un médecin du Centre médical de réadaptation pour les victimes de la torture. | UN | 30 - السيد كوراكيس (اليونان): قال إنه، بموجب القانون الجزائي لعام 1999، يفحص طبيب جميع المحتجزين لدى وصولهم، وإذا اكتُشفت مشكلة صحية، تجرى معالجتها أو نقل المصاب إلى مستشفى.ويمكن أيضا أن يفحص المحتجزين طبيب شرعي أو طبيب من مركز التأهيل الطبي لضحايا التعذيب. |
Récipients à réaction ou réacteurs, avec ou sans agitateur, d'un volume (géométrique) interne total supérieur à 0,1 m³ (100 L) et inférieur à 20 m³ (20 000 L), dont toutes les parois qui entrent en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont faites des matériaux suivants : | UN | أوعية تفاعل أو مفاعلات مزودة أو غير مزودة بمثيرات، ذات حجم هندسي داخلي أكبر من 0.1 متر مكعب (100 لتر) وأقل من 20 متر مكعب (000 20 لتر)، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحفظ بها مصنوعة من المواد الآتية: |
Réservoirs de stockage, contenants ou récipients de récupération d'un volume (géométrique) interne total supérieur à 0,1 m³ (100 L), dont toutes les parois entrant en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont faites des matériaux suivants : | UN | تانكات التخزين أو الصهاريج أو أوعية الاستقبال ذات سعة داخلية أجمالية (هندسية) أكبر من 0.1 متر مكعب (100 لتر)، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحفظ بها مصنوعة من المواد الآتية: |
Récipients à réaction ou réacteurs, avec ou sans agitateur, d'un volume (géométrique) interne total supérieur à 0,1 m³ (100 L) et inférieur à 20 m³ (20 000 L), dont toutes les parois qui entrent en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont faites des matériaux suivants : | UN | إن أوعية التفاعل أو المفاعلات المزودة أو غير المزودة بوسائل تقليب، التي يتراوح حجمها الهندسي الداخلي بين 0.1 متر مكعب (100 لتر) و 20 متر مكعب (000 20 لتر)، والتي تكون فيها كل الأسطح ملامسة بصورة مباشرة للمواد الكيميائية التي تتم معالجتها أو تحفظ بها، تصنع من المواد الآتية: |
En outre, les gouvernements pourraient envisager d'interdire la production et l'importation de certains matériaux dangereux à moins que des précautions ne puissent être prises pour leur utilisation, leur traitement ou leur élimination dans le pays; | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛ |
En outre, les gouvernements pourraient envisager d'interdire la production et l'importation de certains matériaux dangereux à moins que des précautions ne puissent être prises pour leur utilisation, leur traitement ou leur élimination dans le pays; | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛ |
En outre, les gouvernements pourraient envisager d'interdire la production et l'importation de certains matériaux dangereux à moins que des précautions ne puissent être prises pour leur utilisation, leur traitement ou leur élimination dans le pays; | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛ |
Les politiques applicables aux agrégats ne peuvent permettre de résoudre ou de maîtriser les situations auxquelles les groupes sociaux et les personnes se trouvent confrontés. | UN | فالأوضاع التي تواجهها الفئات الاجتماعية والأفراد هي أوضاع لا يسهل معالجتها أو التغلب عليها بسياسات تقتصر على التعامل مع المجاميع الكلية. |