Néant Opérations de crédit-bail opérations de financement de matériel reposant sur un accord de livraison entre le bailleur et le tiers fournisseur | UN | :: معاملات تمويل احتياز المعدّات التي تنطوي على إبرام اتفاق توريد بين المؤجر والطرف الثالث المورّد |
Opposabilité aux tiers des opérations de financement d'acquisitions portant sur du matériel ou des stocks | UN | النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في إطار معاملات تمويل احتياز المعدات والمخزونات |
En particulier, la manière dont ces droits et obligations sont répartis dépend largement de l'approche qu'adopte l'État en question (unitaire ou non unitaire) en matière d'opérations de financement d'acquisitions. | UN | ومما يلاحظ بوجه خاص أن الطريقة التي تُشكل بها هذه الحقوق والالتزامات مرهونة إلى حد بعيد بما إذا كانت الدولة المعنية تأخذ بنهج وحدوي أو غير وحدوي في معاملات تمويل الاحتياز. |
Le présent chapitre examine la façon dont les États pourraient mettre en place un régime efficace qui régisse tous les types d'opération de financement d'acquisition. | UN | ويدرس هذا الفصل السبل التي تمكن الدول من إرساء نظام كفء وفعّال لتنظيم جميع أنواع معاملات تمويل الاحتياز. |
Les États peuvent choisir d'effacer toute distinction entre les diverses formes d'opération de financement d'acquisitions et adopter une caractérisation unique de ces mécanismes. | UN | فالدول قد تختار إزالة الفروق بين شتى أشكال معاملات تمويل الاحتياز وتعتمد وصفا وحيدا لتلك الأدوات. |
46. Cette dernière méthode se fonde sur une décision politique qui vise à traiter, autant que possible, de manière égale toutes les opérations utilisées pour financer l'acquisition de biens meubles corporels. | UN | 46- ويستند هذا النهج الأخير إلى قرار في إطار السياسة المتبعة، يقضي بالتعامل مع جميع معاملات تمويل احتياز الأشياء الملموسة تعاملا متكافئا، جهد الإمكان. |
Une notification ou un avis suffit pour une ou plusieurs opérations de financement d'acquisitions entre les mêmes parties | UN | يكفي إشعار واحد لمعاملة واحدة أو أكثر من معاملات تمويل الاحتياز |
Opposabilité aux tiers des opérations de financement d'acquisitions d'un point de vue général | UN | النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في إطار معاملات تمويل الاحتياز عموما |
De plus, on a souligné que la difficulté relative aux opérations internationales ne se posait pas uniquement dans le contexte des opérations de financement d'acquisitions. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن مشكلة صعوبة المعاملات العابرة للحدود ليست مشكلة تنشأ في سياق معاملات تمويل الاحتياز فحسب. |
De plus, on a souligné que la difficulté relative aux opérations internationales ne se posait pas uniquement dans le contexte des opérations de financement d'acquisitions. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن مشكلة صعوبة المعاملات العابرة للحدود ليست مشكلة تنشأ في سياق معاملات تمويل الاحتياز فحسب. |
61. Toutes ces opérations de financement d'acquisitions peuvent être assez facilement adaptées au financement de droits de propriété intellectuelle. | UN | 61- ويمكن تكييف أي من معاملات تمويل الاحتياز هذه على نحو سهل نسبياً بحيث تناسب تمويل حقوق الملكية الفكرية. |
Il a été estimé, d'une manière générale, qu'il serait difficile d'élaborer des règles de ce genre convenant aux différents types d'opérations de financement garanties par la propriété intellectuelle et que, en tout état de cause, il valait mieux laisser les parties trancher ces questions. | UN | ورئي، على نطاق واسع، أنه سيكون من الصعب وضع قواعد تكون مناسبة لجميع الأنواع المختلفة من معاملات تمويل الملكية الفكرية وأن تُترك المسألة، في كل الأحوال، لاستقلالية الطرفين. |
H. Droits et obligations des tiers débiteurs dans les opérations de financement garanties par la propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.3) | UN | حاء- حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها في معاملات تمويل الملكية الفكرية |
3. Pour de nombreuses entreprises, les opérations de financement d'acquisitions sont l'une des principales sources de crédit. | UN | 3- وتعد معاملات تمويل الاحتياز من بين أهم مصادر الائتمان بالنسبة إلى العديد من المنشآت التجارية. |
35. Par le passé, les États ont adopté, pour réglementer les opérations de financement de l'acquisition de biens meubles corporels, des méthodes très diverses. | UN | 35- كانت الدول في الماضي تتبع طائفة عريضة من النهج في تنظيم معاملات تمويل حيازة الممتلكات الملموسة. |
De nouveaux types de contrat et de nouvelles clauses ajoutées à des types de contrat connus sont inventés au coup par coup, au fil des besoins, faute d'un régime pleinement développé qui régirait les opérations de financement d'acquisitions. | UN | ويجري ابتكار عقود جديدة وإضافة شروط أخرى لأنواع الاتفاق الشائعة بالتدرج وبالموازاة مع تطور الحاجة، حيث تغدو بديلا عن وضع نظام تام لتقعيد معاملات تمويل الاحتياز. |
En outre, ayant opté pour l'une ou l'autre de ces approches, les États vont également devoir déterminer la façon dont ils élaboreront les règles qui régiront tous les aspects des opérations de financement d'acquisitions. | UN | وسيكون على الدول، بعد أن تحسم في أي النهجين تتبع، أن تبت على وجه الدقة في طريقة وضع القواعد الخاصة التي ستحكم جوانب معاملات تمويل الاحتياز جميعها. |
Le présent chapitre examine la façon dont les États pourraient mettre en place un régime efficace qui régisse tous les types d'opération de financement d'acquisitions. | UN | ويدرس هذا الفصل السبل التي قد تمكّن الدول من إرساء نظام كفء وفعّال لتنظيم جميع أنواع معاملات تمويل الاحتياز. |
Les parties à une opération de financement d'acquisitions ne peuvent donc y déroger. | UN | وبهذا، فلا يمكن أن تتحلّل منها الأطراف في معاملة من معاملات تمويل الاحتياز. |
8. Une autre forme, enfin, d'opération de financement d'une acquisition peut même ne comprendre aucun contrat de vente. | UN | 8- على أن ثمة شكلا آخر من أشكال معاملات تمويل الاحتياز التي قد لا تشمل أي عقد للبيع على الإطلاق. |
Étant donné que les vendeurs et les prêteurs peuvent tous deux accorder à des acheteurs un crédit pour leur permettre d'acquérir des biens meubles corporels, il se peut que plusieurs personnes revendiquent, sur le même bien, un droit dans le cadre d'une opération de financement de l'acquisition de ce bien. | UN | ولأن البائع والمقرض قد يمنحان كلاهما الائتمان لتمكين المشتري من احتياز موجودات ملموسة، فمن الممكن أن يطالب أكثر من شخص واحد بحق في موجودات معيّنة في إطار معاملات تمويل احتياز تشمل تلك الموجودات. |
55. Cette dernière approche se fonde sur une décision politique qui vise à assurer, autant que possible, l'égalité de traitement de toutes les opérations utilisées pour financer l'acquisition de biens meubles corporels. | UN | 55- ويستند هذا النهج الأخير إلى قرار في إطار السياسة المتّبعة، يقضي بالتعامل مع جميع معاملات تمويل احتياز الموجودات الملموسة تعاملا متكافئا، جهد الإمكان. |