"معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم" - Traduction Arabe en Français

    • traitement des personnes privées de liberté
        
    • traitement réservé aux personnes privées de liberté
        
    • traiter les personnes privées de liberté
        
    • traitement des personnes privées de leur liberté
        
    • que les personnes privées de liberté
        
    • les personnes privées de liberté sont traitées
        
    Il a exprimé son appréciation des réformes du système de justice, en particulier celles concernant des pratiques obsolètes dans le traitement des personnes privées de liberté. UN وأعربت عن تقديرها لما أُدخل من إصلاحات على نظام العدالة، سيما الإصلاحات المتصلة بالممارسات البالية في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    V. traitement des personnes privées de liberté 52−57 14 UN خامساً - معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم 52-57 17
    V. traitement des personnes privées de liberté UN خامساً- معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    4. Pendant sa visite, le SPT a examiné le traitement réservé aux personnes privées de liberté dans quatre États différents. UN 4- ونظرت اللجنة الفرعية، خلال الزيارة، في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في أربع ولايات مختلفة().
    Dans l'organisation pénitentiaire de l'Algérie, le traitement des personnes privées de leur liberté est soumis au même régime sans distinction. UN 125- وتخضع معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في المؤسسة العقابية في الجزائر لنفس القواعد بدون أي تمييز.
    C'est pour cela que le SPT considère que toute mesure de sécurité se transformant en une aggravation déraisonnable des conditions de détention constitue une forme de mauvais traitement des personnes privées de liberté. UN ولهذا، ترى اللجنة الفرعية أن أي تدبير أمني يزيد ظروف الاحتجاز سوءاً بشكل غير معقول يمثل شكلاً من أشكال سوء معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    Le Sous-Comité examine le traitement des personnes privées de liberté dans le but de formuler des recommandations générales à l'intention de l'État partie sur les meilleurs moyens de prévenir la torture et les mauvais traitements. UN وتسترشد اللجنة الفرعية بدراستها لكيفية معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم لوضع التوصيات العامة التي تقدمها إلى الدولة الطرف بشأن أفضل الطرق لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    Le Sous-Comité examine le traitement des personnes privées de liberté dans le but de formuler des recommandations générales à l'intention de l'État partie sur les meilleurs moyens de prévenir la torture et les mauvais traitements. UN وتسترشد اللجنة الفرعية بدراستها لكيفية معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم لوضع التوصيات العامة التي تقدمها إلى الدولة الطرف بشأن أفضل الطرق لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    Article 10: traitement des personnes privées de liberté 90 - 110 21 UN المادة 10- معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم 90-110 25
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    142. Dans les observations préliminaires communiquées aux autorités le 26 mai 2008, la délégation a prié celles-ci de faire procéder à une enquête sur le traitement des personnes privées de liberté au commissariat de police de Dantokpa et à la gendarmerie de Bohicon. UN 142- وطلب الوفد، في الملاحظات الأولية التي قُدمت إلى السلطات في 26 أيار/مايو 2008، أن تفتح السلطات تحقيقاً في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في مخفر شرطة دانتوكبا وفي مركز درك بوهيكون.
    Par-dessus tout, il faut d'urgence introduire dans les pratiques de la police, de la justice et de l'administration de nouvelles normes de comportement à la place de l'autoritarisme héritée du passé qui, comme l'a constaté le SPT, déterminent dans une grande mesure le traitement réservé aux personnes privées de liberté. UN وفوق كل شيء، هناك حاجة ماسة إلى إدخال معايير سلوك جديدة في الممارسات الشّرَطية والقضائية والإدارية بدلاً من النزعة التسلطية الراسخة، وهو إرث ما زال، حسبما لاحظته اللجنة الفرعية، يؤثر بشكل ملحوظ في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    13. Pendant sa visite, le SPT a examiné le traitement réservé aux personnes privées de liberté dans la prison nationale de Tacumbú (Asunción) et dans la prison régionale de Pedro Juan Caballero. UN 13- ونظرت اللجنة الفرعية، خلال الزيارة، في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في سجن ولاية تاكومبو (أسنسيون) وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي.
    No 21 − Le traitement des personnes privées de leur liberté (art. 10) [1992] 161 UN التعليق العام رقم 21 - معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم (المادة 10) [1992] 151
    vi) En garantissant que les personnes privées de liberté soient traitées humainement et dignement; UN `6` كفالة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملةً إنسانيةً تصون كرامتهم؛
    164. Le SPT a constaté qu'il n'existait pas au Honduras de système efficace de surveillance et de contrôle interne des conditions de détention et de la manière dont les personnes privées de liberté sont traitées par les membres de la police. UN 164- خلصت اللجنة الفرعية إلى أنه ليس لدى هندوراس نظام فعال للإشراف والرقابة الداخلية على ظروف الاحتجاز وعلى الطريقة التي يتبعها أفراد الشرطة في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus