En Bosnie-Herzégovine, le sens des mots a été totalement perverti. | UN | لقد حرفت معاني اﻷلفاظ تماما في البوسنة والهرسك. |
Il doit s'agir d'un exercice permanent dans lequel les parties concernées apprennent le sens de la coexistence dans la pratique. | UN | ويجب أن يكون ذلك ممارسة مستمرة تتعلم من خلالها الأطراف المعنية معاني التعايش من واقع الحياة. |
Le concept de savoir autochtone peut prendre des significations différentes pour les divers peuples autochtones qui en dépendent pour leur subsistance et leur bien-être. | UN | ويشمل مفهوم معارف الشعوب الأصلية معاني مختلفة نظرا لتنوع الشعوب الأصلية التي تعتمد عليها في أسباب كسبها للرزق ورفاهها. |
- nm Notes : significations des signes + et moins - | UN | ملاحظات : تبين فيما يلي معاني العلامات الموجبة والسالبة: |
Le même mot, ainsi employé sous des points de vue différents, change profondément de signification. | UN | وهذه اللفظة نفسها المتداولة في أماكن شتى تكتسب معاني متباينة بشكل جذري. |
Parce que les mots avaient pour lui un sens différent. | Open Subtitles | لأن الكلمات كانت لها معاني مختلفة في عقله |
Il ne s'agit pas en l'occurrence de sémantique ou de nombre, de structure ou de procédure. | UN | إننا لا نواجه مشكلة في علم معاني الألفاظ أو في اسم أو بنية أو إجراء معين. |
Pendant cinq décennies, les Nations Unies se sont efforcées d'assurer la sécurité dans le sens le plus large du terme. | UN | ولقد سعت اﻷمم المتحدة طوال خمسة عقود إلى توفير اﻷمن بأوسع معاني هذه الكلمة. |
Il serait important de clarifier le sens des termes et les définitions utilisés dans la loi. | UN | ومن المهم توضيح معاني تعاريف المصطلحات المستخدمة في هذا القانون. |
Afin de préciser le sens des termes clefs utilisés dans la présente étude, le Groupe a repris, à chaque fois que cela était approprié, les définitions convenues qui figurent dans les documents de l'ONU. | UN | اعتمد الفريق في سعيه إلى توضيح معاني المصطلحات الأساسية المستخدمة في هذه الدراسة على التعاريف المتفق عليها في وثائق الأمم المتحدة السابقة في المواضع المناسبة. |
Afin de préciser le sens des termes clefs utilisés dans la présente étude, le Groupe a repris, à chaque fois que cela était approprié, les définitions convenues qui figurent dans les documents de l'ONU. | UN | اعتمد الفريق في سعيه إلى توضيح معاني المصطلحات الأساسية المستخدمة في هذه الدراسة على التعاريف المتفق عليها في وثائق الأمم المتحدة السابقة في المواضع المناسبة. |
Nous avons également beaucoup appris en matière de souplesse et découvert de nouvelles significations à ce terme. | UN | وقد تعلمنا الكثير أيضا فيما يتعلق بالمرونة، واكتشفنا معاني جديدة لهذه الكلمة. |
Il voulait des éclaircissements à cet égard, mais je voudrais plutôt demander d'abord aux délégations comment elles le comprennent, car cela peut avoir plusieurs significations. | UN | وطلب توضيحا لهذا ولكني أفضل أولا أن أسأل الوفود ماذا تفهمه من تلك العبارة إذ قد تحمل معاني عديدة. |
Il me semble qu'à chaque fois que nous ajoutons une préposition, différentes significations semblent y être associées. | UN | ويبدو لي أننا كلما أضفنا حرفا، فإنه يجلب معه - على ما يبدو، معاني مختلفة. |
Malheureusement, il ressort des travaux réalisés à ce jour au sein des groupes de travail, que la notion de réforme a des significations différentes pour les divers États ou groupes d'États. | UN | ولكن لﻷسف، يبدو من العمل الذي قامت به اﻷفرقة العاملة حتى اﻵن لﻹصلاح معاني مختلفة بالنسبة لمختلف الدول أو مجموعات الدول. |
Dans l'État de Yap, toutefois, le terme enfant a parfois une signification différente selon le contexte. | UN | ومع ذلك، فيما يخص ولاية ياب فإن تعبير الطفل قد يحمل أحياناً معاني مختلفة تبعاً لاستخدام التعبير. |
Toutefois, le mot «réforme» semble de toute évidence avoir une signification différente pour chaque orateur. | UN | ولكن يبدو جليا أن لكلمة اﻹصلاح معاني مختلفة بالنسبة لمختلف المتكلمين. |
Le document est un rapport préliminaire qui vise à encourager un examen plus approfondi de la signification des noms géographiques. | UN | وتتسم هذه الورقة بطابع استكشافي، والغرض منها هو تشجيع إجراء المزيد من المناقشات بشأن معاني أسماء الأماكن. |
Je voulais croire que la vidéo avait un sens. | Open Subtitles | أردتُ أن أصدق أن ذلك التسجيل يحمل عدة معاني |
Exactement, c'est juste une matière de sémantique et de langue. | Open Subtitles | بالضبط، هو فقط مسألة دراسة معاني الكلماتِ واللغةِ. |
C'est néanmoins, dans tous les sens du terme, le coeur du sujet. | UN | ومع ذلك فهو يشكل لبّ القضية بكل معاني هذه الكلمة. |
Je ne peux pas te dire combien de temps j'ai passé à essayer de déchiffrer ce que gâteau d'anniversaire, chiot, pouces en l'air veulent dire. | Open Subtitles | ..حل لغز أي ،كعكة عيد ميلاد، دمية جرو ...معاني الرضى، أتعلم؟ |