"معاهدات الاستثمار الثنائية" - Traduction Arabe en Français

    • accords bilatéraux d'investissement
        
    • traités d'investissement bilatéraux
        
    • traités bilatéraux d'investissement
        
    • ces accords
        
    • des ABI
        
    • les ABI
        
    • traités bilatéraux relatifs aux investissements
        
    • d'ABI
        
    • Bilateral Investment Treaties
        
    • les accords bilatéraux
        
    • des traités relatifs aux investissements bilatéraux
        
    • des accords bilatéraux
        
    Atelier de négociations d'accords bilatéraux d'investissement UN حلقة العمل المعنية بالتفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية
    La Sierra Leone a reçu une aide pour négocier des accords bilatéraux d'investissement et élaborer un accord bilatéral d'investissement type. UN وقُدِّمت إلى سيراليون مساعدة في التفاوض على معاهدات الاستثمار الثنائية وفي إعداد معاهدة استثمار ثنائية نموذجية.
    À cet égard, un examen des accords bilatéraux d'investissement conclus par le Lesotho, le Mozambique et le Swaziland est en cours. UN ويجري في هذا السياق استعراض معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها سوازيلند وليسوتو وموزامبيق.
    Examine notamment l'utilisation du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI dans les traités d'investissement bilatéraux. UN تتضمن المقالة مناقشة لاستعمال قواعد الأونسيترال للتحكيم في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Il a par ailleurs été fait remarquer que les traités bilatéraux d'investissement visent à équilibrer les droits et les responsabilités, y compris ceux des entreprises. UN وأشير أيضاً إلى أن معاهدات الاستثمار الثنائية تهدف إلى تحقيق التوازن بين الحقوق والمسؤوليات، بما في ذلك حقوق والتزامات قطاع الأعمال التجارية.
    Une autre délégation a insisté sur l'importance des accords bilatéraux d'investissement pour protéger les investisseurs potentiels. UN وشدد مندوب آخر على أهمية معاهدات الاستثمار الثنائية في توفير الحماية للمستثمرين المحتملين.
    Sa position de premier plan s'explique en grande partie par la multiplication des accords bilatéraux d'investissement, sources principales du droit dans ce domaine. UN وهذه الأهمية ترجع بدرجة كبيرة إلى ظهور معاهدات الاستثمار الثنائية كمصادر قانونية رئيسية في ميدان الاستثمار.
    Il en est résulté la signature de 31 accords bilatéraux d'investissement. UN وأسفرت هذه الجولات على إبرام 31 معاهدة من معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Série de négociations d'accords bilatéraux d'investissement − PMA UN جولة تيسير معاهدات الاستثمار الثنائية لفائدة أقل البلدان نموا
    Les accords bilatéraux d'investissement et les accords concernant la double imposition ne figurent pas dans le présent tableau. UN وليست معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي مدرجة في هذا الجدول.
    Certains accords bilatéraux d'investissement se bornent à garantir le droit de transférer vers le pays d'origine une fraction seulement des rémunérations perçues sous forme de salaire par les nationaux de l'autre partie contractante. UN وتضمن بعض معاهدات الاستثمار الثنائية حق تحويل جزء فقط من حصائل أجور مواطني الطرف المتعاقد الآخر إلى البلد الموطن.
    Les accords bilatéraux d'investissement constituaient à cet égard une porte d'entrée possible. UN وتشكل معاهدات الاستثمار الثنائية مداخل إلى هذه الاتفاقات.
    Aujourd'hui, plus de 45 % des accords bilatéraux d'investissement n'incluent pas de pays développés. UN وتتجاوز اليوم نسبة معاهدات الاستثمار الثنائية التي لا تشمل البلدان المتقدمة 45 في المائة.
    Diagramme 1: accords bilatéraux d'investissement et conventions concernant la double imposition UN الرسم البياني 1: عالم معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات منع الازدواج الضريبي
    Contrairement aux accords bilatéraux d'investissement et aux accords bilatéraux de libreéchange, tous les instruments régionaux ne sont pas contraignants. UN وبخلاف معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التجارة الحرة الثنائية، فإن الصكوك الإقليمية ليست جميعها صكوكاً ملزمة.
    La Chine, par exemple, avait signé de nombreux accords bilatéraux d'investissement, mais on ne connaissait aucune plainte contre ce pays. UN فالصين على سبيل المثال، وقعت عدداً كبيراً من معاهدات الاستثمار الثنائية ولكن لم ترفع ضدها دعاوى استثمار.
    De plus, la renégociation des milliers de traités d'investissement bilatéraux déjà existants serait une option peu réaliste. UN وعلاوة على ذلك فإن إعادة التفاوض على الآلاف من معاهدات الاستثمار الثنائية القائمة حاليا هي أمر غير عملي.
    C'était là un inconvénient que la Cour ellemême avait reconnu, et c'était pourquoi des investisseurs préféraient la sécurité des traités bilatéraux d'investissement. UN غير أن ذلك قصور سلمت به المحكمة نفسها، وذلك هو السبب الذي من أجله يفضل المستثمرون أمان معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Dans la mesure où ils contiennent des dispositions relatives à la libéralisation, ces accords dépassent le cadre des ABI. UN وكثيراً ما تتجاوز هذه الاتفاقات معاهدات الاستثمار الثنائية بإدراج أحكام تتصل بتحرير الاستثمار.
    ■ La grande majorité des ABI contiennent une clause relative aux transferts de fonds. UN والغالبية العظمى من معاهدات الاستثمار الثنائية تتضمن حكماً عن تحويل الأموال.
    les ABI facilitaient les investissements et ils pouvaient ainsi avoir une incidence positive sur le développement. UN ومن هنا، فإن معاهدات الاستثمار الثنائية تسهل الاستثمار، ومن خلال هذه الوسيلة يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي على التنمية.
    Tableau 1 Normes régissant les investissements étrangers directs établies par les traités bilatéraux relatifs aux investissements (décembre 1991)a UN الجدول ١ - معايير معاملة الاستثمار المباشر اﻷجنبي في معاهدات الاستثمار الثنائية*، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    La signature d'ABI a battu son plein dans les années 1990. UN فقد وصل التوقيع على معاهدات الاستثمار الثنائية إلى ذروته في التسعينات من القرن الماضي.
    Ont également été publiés un ouvrage intitulé Bilateral Investment Treaties: 19591999, et les volumes IV et V de International Investment Agreements: A Compendium. UN كما جرى نشر " معاهدات الاستثمار الثنائية: 1959-1999 والمجلدين الرابع والخامس من الاتفاقات الاستثمارية الدولية: خلاصة.
    Cela est d'autant plus nécessaire que les accords bilatéraux et régionaux relatifs aux investissements, tout comme les conventions de double imposition, se multiplient. UN وذلك خاصة على ضوء زيادة عدد معاهدات الاستثمار الثنائية والإقليمية، فضلاً عن الترتيبات المتعلقة بالازدواج الضريبي.
    A présenté une communication sur la multiplication et l'importance des traités relatifs aux investissements bilatéraux, s'agissant en particulier de Sri Lanka, lors d'un séminaire sur les possibilités d'investissement et les lois relatives à la protection des investisseurs, organisé par l'Association of Persons of the Legal Communities of the SAARC Countries (SAARCLAW) à Sri Lanka, les 11 et 12 juillet 1992. UN قدَّم ورقة عن " نمو وأهمية معاهدات الاستثمار الثنائية مع تشديد على سري لانكا " في ندوة عن " فرص الاستثمار والقوانين المتصلة بحماية المستثمر " نظمتها رابطة محامي جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في سري لانكا يومي 11 و 12 تموز/ يوليه 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus