La Chine appuie sans réserve les Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba et honore ses propres engagements visàvis de ces instruments. | UN | وتؤيد الصين تأييداً راسخاً معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وتفي بالتزاماتها بهذه الصكوك. |
La délégation haïtienne se félicite donc de l'instauration de telles zones par les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Pelindaba et de Bangkok. | UN | ويرحب وفد هايتي بإنشاء تلك المناطق من خلال معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيلندابا وبانكوك. |
C'est pour cette raison qu'elle a signé et ratifié les Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. | UN | وأوضح أن هذا هو السبب في توقيع الصين وتصديقها على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. |
L'Équateur est partisan de la consolidation et de l'extension de ces zones créées par les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba. | UN | وتؤيد إكوادور تعزيز أو تحسين هذه المناطق، التي أنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراتونغا وبانكوك وبليندابا. |
Les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba constituent d'excellentes initiatives à cet égard. | UN | وقال إن معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا جديرة بالترحيب في هذا الصدد. |
C'est pour cette raison qu'elle a signé et ratifié les Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. | UN | وأوضح أن هذا هو السبب في توقيع الصين وتصديقها على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. |
Les garanties les plus importantes à cet égard sont celles qu'offrent les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba et tout autre futur traité de même nature. | UN | وأهم الضمانات هي معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، وأية معاهدة أخرى مماثلة لم يتفق عليها بعد. |
Les garanties les plus importantes à cet égard sont celles qu'offrent les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba et tout autre futur traité de même nature. | UN | وأهم الضمانات هي معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، وأية معاهدة أخرى مماثلة لم يتفق عليها بعد. |
Nous saluons les progrès effectués à cette fin, comment le prouvent les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba. | UN | وقد شهدنا تقدما جديرا بالثناء صوب تلك الغاية، كما تشهد بذلك معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا. |
Dans ce contexte, ils se félicitent de la création des zones exemptes d̓armes nucléaires instituées par les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba. | UN | ورحبوا في هذا السياق بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا. |
Nous appuyons cette action et nous nous félicitons des progrès effectués dans ce domaine, tout particulièrement grâce aux Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Pelindaba et de Bangkok. | UN | ونثني على هذه الجهود وهذا التقدم، وبخاصة معاهدات تلاتيلولكو. وراروتونغا، وبليندابا، وبانكوك. |
- Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba. | UN | - معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبلندابا. |
De la même manière, et nous en réjouissant, les zones exemptes d'armes nucléaires créées par les quatre Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba et Bangkok, couvrent aujourd'hui plus de 100 pays. | UN | ومن دواعي سرورنا كذلك أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي استحدثتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا، وبانكوك، تشمل بالفعل ما يزيد على 100 بلد. |
Confirmation de l'importance qu'attachent les signataires et Etats parties aux Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba et Bangkok à la création d'un mécanisme de coopération entre les organes chargés d'appliquer ces traités. | UN | الاعتراف بما تعلقه الدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا وبانكوك والدول اﻷطراف فيها من أهمية على إنشاء آلية للتعاون فيما بين الوكالات التابعة لكل منها المنشأة بموجب المعاهدات. |
Avec les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba et le Traité de l'Antarctique, l'hémisphère Sud est devenu une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | مـع معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وانتاركتيكا، أصبح نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي منطقة خالية مــــن اﻷسلحة النووية. |
À cet égard, ils accueillent avec satisfaction la création de zones exemptes d'armes nucléaires instaurée par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba. | UN | كما رحبوا في هذا الصدد بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية التي أنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا. |
Les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba et Bangkok ont créé des zones exemptes d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud, en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | وقد أنشأت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا وبانكوك مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وأفريقيا، وجنوب شرقي آسيا. |
Parmi les progrès bénéfiques réalisés, il faut également noter l'émergence et la consolidation des zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba et, plus récemment, Bangkok. | UN | ومن جوانب التقدم المحرز التي تستحق الثناء أيضا ظهور وتعزيز مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، أنشئت من خلال معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا، ومؤخرا معاهدة بانكوك. |
Les zones instaurées par les Traités de Tlatelolco, Pelindaba et Rarotonga, ainsi que les efforts en cours pour rendre pleinement efficace la zone établie par le Traité de Bangkok, constituent des avancées dont l'Union se félicite. | UN | ويرحب الاتحاد بإقامة المناطق الجديدة المنشأة بمقتضى معاهدات تلاتيلولكو وبيليندابا وراروتونغا. وكذلك الجهود التي تبذل حاليا ﻹعطاء الفعالية الكاملة للمنطقة المنشأة بموجب معاهدة بانكوك. |
Parmi les progrès accomplis, il faut également mettre en relief la création et le renforcement de zones exemptes d'armes nucléaires, notamment celles établies par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba, et Bangkok. | UN | كما يبرز ضمن التقدم المحرز، ظهور وتوطيد مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، كتلك التي أنشأتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك. |
Confirmation de l'importance qu'attachent les signataires et États parties aux Traité de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba et Bangkok à la création d'un mécanisme de coopération entre les organes chargés d'appliquer ces traités. | UN | الاعتراف بما تعلقه الدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا وبانكوك والدول اﻷطراف فيها من أهمية على إنشاء آلية للتعاون فيما بين الوكالات التابعة لكل منها المنشأة بموجب المعاهدات. |