"معاهدات لتسليم المجرمين" - Traduction Arabe en Français

    • des traités d'extradition
        
    • traité et
        
    • quelconque traité d'extradition
        
    • de traités d'extradition
        
    • traités bilatéraux d'extradition
        
    • traité d'extradition qu
        
    • un traité d'extradition
        
    Le Mexique a conclu des traités d'extradition avec les pays suivants : 1. Australie UN ترد أدناه قائمة بالبلدان التي أبرمت معها المكسيك معاهدات لتسليم المجرمين:
    Avant l'indépendance de Maurice, son ancienne puissance coloniale, le Royaume-Uni avait conclu des traités d'extradition avec plusieurs pays. UN وقبل نَيل موريشيوس الاستقلال، دخلت المملكة المتحدة، الدولة المستعمِرة السابقة، في معاهدات لتسليم المجرمين مع عدة بلدان.
    La République des Seychelles a conclu des traités d'extradition avec le Royaume-Uni et le Kenya. UN أبرمت سيشيل معاهدات لتسليم المجرمين مع المملكة المتحدة وجمهورية كينيا.
    c) Si l'État partie a conclu un quelconque traité d'extradition depuis son adhésion au Protocole ou s'il négocie un tel traité et, dans l'affirmative, si un tel traité reconnaît les infractions correspondant aux actes visés dans le Protocole en tant qu'infractions passibles d'extradition; UN (ج) إن كانت الدولة الطرف قد دخلت في معاهدات لتسليم المجرمين منذ أصبحت طرفاً في البروتوكول، أو ما إن كانت تتفاوض بشأن معاهدات لتسليم المجرمين، وفي هذه الحالة، إن كانت تلك المعاهدات تعترف بالجرائم المطابقة للجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؛
    :: Signature de traités d'extradition avec 27 pays permettant de traquer et d'appréhender les terroristes et autres criminels; UN :: توقيع معاهدات لتسليم المجرمين مع 27 بلدا لتعقب وضبط الإرهابيين وغيرهم من المجرمين.
    Réponse. Le Pakistan a conclu 27 traités bilatéraux d'extradition dans lesquels figurent des dispositions concernant l'entraide judiciaire en matière d'enquêtes criminelles et de procédure pénale. UN الجواب 28 - نعم، فقد وقّعت باكستان على معاهدات لتسليم المجرمين مع 27 بلدا تتضمن أحكامــا بشأن المساعدة المتبادلة فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية.
    Réponse : Le Pakistan conclut des traités d'extradition avec d'autres pays compte tenu des dispositions de la loi de 1972 relative à l'extradition. UN الرد: وقعّت باكستان مع بلدان أخرى معاهدات لتسليم المجرمين في ضوء أحكام قانون تسليم المجرمين لعام 1972.
    Jusqu'ici, il a conclu des traités d'extradition avec 27 pays. UN وحتى الآن وقعّت باكستان معاهدات لتسليم المجرمين مع 27 بلدا.
    29. D'autre part, la France a conclu des traités d'extradition avec des pays limitrophes, notamment des pays membres de l'Union européenne. UN ٩٢- ومن ناحية أخرى، عقدت فرنسا معاهدات لتسليم المجرمين مع بلدان مجاورة، وبخاصة مع بلدان أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    En outre, a-t-on déclaré, les États qui avaient signé des traités d'extradition ou des accords sur le statut des forces avec l'État détenteur de l'accusé devraient avoir le droit de contester la compétence de la cour. UN وذكر علاوة على ذلك أن الدول التي وقعت معاهدات لتسليم المجرمين أو اتفاقات مع الدولة المتحفظة على المتهم ينبغي أن يكون لها الحق في رفض اختصاص المحكمة.
    Le Pakistan avait conclu des traités d'extradition avec 29 pays ainsi que des accords et mémorandums d'accord bilatéraux sur le terrorisme et la sécurité avec 50 pays. UN وأبرمت باكستان معاهدات لتسليم المجرمين مع 29 بلدا فضلا عن اتفاقات ومذكرات تفاهم ثنائية مع 50 بلدا بشأن الإرهاب والجوانب الأمنية ذات الصلة.
    L'Inde a conclu des traités d'extradition avec les pays suivants : Belgique, Bhoutan, Canada, Émirats arabes unis, États-Unis, Hong Kong, Népal, Pays-Bas, Royaume-Uni, Russie et Suisse. UN وقد عقدت الهند معاهدات لتسليم المجرمين مع بلجيكا، وبوتان، وكندا، وهونغ كونغ، ونيبال، وهولندا، وروسيا، وسويسرا، والإمارات العربية المتحدة، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة.
    Veuillez préciser, d'une part, avec quels États le Maroc a conclu des traités d'extradition et, d'autre part, des accords d'assistance mutuelle portant sur des enquêtes judiciaires. UN يرجى ذكر الدول التي وقع المغرب معها معاهدات لتسليم المجرمين من ناحية، ومن ناحية أخرى اتفاقات للمساعدة المتبادلة فيما يتعلق بالتحقيقات القضائية.
    c) Si l'État partie a conclu un quelconque traité d'extradition depuis son adhésion au Protocole ou s'il négocie un tel traité et, dans l'affirmative, si un tel traité reconnaît les infractions correspondant aux actes visés dans le Protocole en tant qu'infractions passibles d'extradition; UN (ج) إن كانت الدولة الطرف قد دخلت في معاهدات لتسليم المجرمين منذ أصبحت طرفاً في البروتوكول، أو ما إن كانت تتفاوض بشأن معاهدات لتسليم المجرمين، وفي هذه الحالة، إن كانت تلك المعاهدات تعترف بالجرائم المطابقة للجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؛
    c) Si l'État partie a conclu un quelconque traité d'extradition depuis son adhésion au Protocole ou s'il négocie un tel traité et, dans l'affirmative, si un tel traité reconnaît les infractions correspondant aux actes visés dans le Protocole en tant qu'infractions passibles d'extradition; UN (ج) ما إذا كانت الدولة الطرف قد دخلت في معاهدات لتسليم المجرمين منذ أصبحت طرفاً في البروتوكول، أو ما إذا كانت تتفاوض بشأن معاهدات لتسليم المجرمين، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت تلك المعاهدات تعترف بالجرائم المطابقة للجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؛
    1992-1993 Chef du service de recherche de l'institut dépendant du Ministère de la justice, responsable de la mise en forme finale d'un projet de loi relatif à la lutte contre le crime par le biais de la coopération internationale, y compris l'adoption d'instruments juridiques internationaux, la conclusion de traités d'extradition et la promulgation de lois punissant le blanchiment de l'argent UN ١٩٩٢-١٩٩٣ رئيسة، فرع بحوث بمعهد تابع لوزارة العدل: - مكلفة بتحرير ورقات بيضاء عن مكافحة الجريمة من خلال التعاون الدولي، بما في ذلك اعتماد اتفاقات عن الاختصاص على الصعيد العالمي، وإبرام معاهدات لتسليم المجرمين وسن قوانين ضد غسل اﻷموال.
    Réponse. Comme indiqué plus haut, le Pakistan a conclu 27 traités bilatéraux d'extradition, traités qui comportent des dispositions dans le domaine de l'entraide judiciaire. UN الجواب 29 - كما ذكر أعلاه وقَّعت باكستان على معاهدات لتسليم المجرمين مع 27 بلداً، تتضمن أحكاماً بشأن المساعدة القضائية.
    Les États parties s'engagent à inclure ces infractions dans la catégorie des infractions passibles d'extradition dans tout traité d'extradition qu'ils pourront conclure entre eux. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج هذه الجرائم ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في كل ما يبرم فيما بينها من معاهدات لتسليم المجرمين.
    Ainsi que nous l'avons fait remarquer plus haut, nous estimons que cette limitation de la compétence de la cour affaiblit la compétence interne que l'État requérant tire d'un traité d'extradition ou qu'un accord sur le statut des forces a conféré à l'État d'envoi. UN وكما نوقش أعلاه، فإننا نجد أن هذا القيد على اختصاص المحكمة يُضعف الاختصاص الوطني للدولة الطالبة بموجب معاهدات لتسليم المجرمين والدولة المرسلة بموجب اتفاقات بشأن مركز القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus