"معاهدة القوات المسلحة التقليدية في" - Traduction Arabe en Français

    • Traité sur les forces armées conventionnelles en
        
    • Traité sur les forces armées classiques en
        
    • du Traité FCE
        
    • du Traité sur les forces classiques en
        
    • Traité sur les forces conventionnelles en
        
    • Traité FCE de
        
    • au Traité FCE
        
    Les mesures prises par les autorités azerbaïdjanaises sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN وتتناقض هذه الخطوات التي اتخذتها السلطات الأذرية مع روح الصكوك الدولية ونصها، بما في ذلك معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Destruction des armes classiques : Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe UN تدمير الأسلحة التقليدية: معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe; UN معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا؛
    J'en viens à l'importance du Traité sur les forces armées classiques en Europe, élément clef de la sécurité en Europe. UN ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي.
    Les ministres ont souligné la nécessité de poursuivre la coopération entre les Etats membres concernant la vérification de l'application du Traité FCE. UN وأبرز الوزراء ضرورة مواصلة التعاون بين الدول اﻷعضاء بشأن التحقق من معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Violation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe par l'Arménie UN انتهاك أرمينيا معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe UN معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe est l'un des piliers de la sécurité et de la stabilité en Europe. UN تشكل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أحد دعائم الأمن والاستقرار في أوروبا.
    Destruction des armes classiques : Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe UN تدمير الأسلحة التقليدية: معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe UN معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    Or, le sixième alinéa du préambule du projet de résolution fait allusion à la pertinence et à l'utilité du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN ومع ذلك، تشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى صلاحية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe et le Document de Vienne ont par la suite été améliorés, les versions les plus récentes ayant été adoptées en 1999. UN وقد جرى في وقت لاحق تحسين معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا، واعتمدت آخر صيغة في اسطنبول عام 1999.
    L'Ukraine a apporté un concours non négligeable à la mise en œuvre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN ولقد ساهمت أوكرانيا مساهمة كبيرة في وضع معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا موضع التنفيذ.
    La question de l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe aux nouvelles conditions est, à notre avis, particulièrement importante et urgente. UN ونرى أن قضية تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا مع الظروف الجديدة قضية هامة وملحة بصفة خاصة.
    AU SUJET DE L'ADAPTATION DU Traité sur les forces armées conventionnelles en EUROPE UN تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    La session d'automne de l'instance chargée des négociations relatives à l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE) s'est achevée à Vienne. UN اختُتمت في فيينا الدورة الخريفية للمفاوضات المتعلقة بتكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Nous avons acquis une expérience en éliminant les armes classiques dans le cadre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN ولدينا تجربة في مجال القضاء على الأسلحة التقليدية في إطار معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    L'intention d'un État de suspendre l'exécution du Traité sur les forces armées classiques en Europe (FCE) est une source d'inquiétude pour l'Ukraine. UN وأوكرانيا يساورها القلق إزاء نية إحدى الدول تعليق تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Nous notons que le Traité FCE n'est pas pleinement mis en œuvre et que l'accord d'adaptation du Traité FCE n'est pas entré en vigueur. UN ونلاحظ أن المعاهدة المذكورة لا تنفذ بكامل ما تنطوي عليه من إمكانات وأن الاتفاق المتعلق بتعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا لم يدخل حيز النفاذ.
    Nous évaluons positivement en Russie les résultats des travaux sur l'adaptation du Traité sur les forces classiques en Europe. UN ونحن في روسيا نقيم تقييما إيجابيا نتائج العمل بشأن اعتماد معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Cela est une condition préalable à la consolidation de la viabilité et de l'efficacité du Traité sur les forces conventionnelles en Europe dans l'avenir. UN وهذا شرط أساسي لتعزيز سلامة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وزيادة كفاءة تلك المعاهدة في المستقبل.
    Il faut admettre cependant que le Traité FCE de 1990 ne correspond plus au nouveau contexte de sécurité en Europe. UN لكننا نسلم في نفس الوقت، بأن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، المبرمة عام 1990، عادت لا تتسق مع الظروف الأمنية الراهنة في أوروبا.
    À cet égard, nous exhortons les autres États parties au Traité FCE qui n'ont pas encore ratifié l'Accord d'adaptation à le faire le plus rapidement possible. UN وفي ذلك الصدد، نحث الدول الأخرى الأطراف في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي لم تصدق بعد على اتفاق التعديل على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus