"معاهدة بشأن تجارة الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • un traité sur le commerce des armes
        
    • traité relatif au commerce des armes
        
    • traité portant sur le commerce des armes
        
    • éventuel traité sur le commerce des armes
        
    Le Kenya se réjouit de travailler en étroite collaboration avec le Président et les autres États pour aboutir à un traité sur le commerce des armes solide et rigoureux. UN وتتطلع كينيا إلى التعاون الوثيق مع الرئيس والدول الأخرى من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تتسم بالقوة والإحكام.
    63/240 Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    La nécessité d'un traité sur le commerce des armes ne doit pas être sous-estimée. UN ويجب عدم التقليل من أهمية الحاجة إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    Le Bangladesh appelle à la conclusion rapide d'un traité sur le commerce des armes dans le but de garantir la transparence dans les transferts des armes classiques. UN وبنغلاديش تدعم وتشجع الإسراع إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بغية ضمان نقل الأسلحة التقليدية بصورة شفافة.
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Les participants ont examiné certains éléments relatifs à un traité sur le commerce des armes, notamment son champ d'application, ses paramètres et sa mise en œuvre. UN وناقش المشاركون بعض عناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بما في ذلك نطاقها وبارامتراتها وتنفيذها.
    La CARICOM plaide donc ici en faveur d'un traité sur le commerce des armes. UN وتدعو الجماعة الكاريبية هنا إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    C'est pourquoi la Géorgie est pleinement attachée à la négociation d'un traité sur le commerce des armes. UN ولذلك، تلتزم جورجيا التزاماً تاماً بالمفاوضات حول معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    63/240 Vers un traité sur le commerce des armes: établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    La conclusion d'un traité sur le commerce des armes représenterait une réalisation importante. UN وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة سيشكل إنجازا كبيرا بكل تأكيد.
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    La Trinité-et-Tobago demande par conséquent que des mesures soient prises d'urgence pour mener à bien le travail d'élaboration d'un traité sur le commerce des armes. UN لذا، تدعو ترينيداد وتوباغو إلى عمل عاجل للانتهاء من إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    Nous espérons que des progrès continueront d'être réalisés sur la voie de l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. UN ونأمل أن يستمر التقدم باتجاه إقرار معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Un représentant de Nonviolence International a assisté à la réunion et a fait du lobbying pour l'adoption d'un traité sur le commerce des armes et du Réseau d'action international contre les armes légères (RAIAL). UN وقد بذل ممثل للمنظمة مساعيه وراء الكواليس من أجل اعتماد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة ومنهاج شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    - Soutien actif au processus devant conduire à l'adoption d'un traité sur le commerce des armes; UN - تقديم دعم نشط للعملية المؤدية إلى اعتماد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    - Soutien actif au processus devant conduire à l'adoption d'un traité sur le commerce des armes; UN - تقديم دعم نشط للعملية المؤدية إلى اعتماد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    Nous tenons, pour terminer, à renouveler notre appui aux négociations en cours sur un traité relatif au commerce des armes. UN وأخيرا، نود أن نكرر دعمنا للمفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    Il faut espérer que la décision d'entamer les travaux préparatoires d'élaboration d'un traité portant sur le commerce des armes aboutira effectivement à l'établissement d'un instrument international contraignant; UN ومن المأمول أن القرار القاضي ببدء عملية وضع معاهدة بشأن تجارة الأسلحة سيكلل بالنجاح من خلال وضع صك دولي مُلزم في هذا الخصوص.
    Au début de l'année en cours, ils se sont engagés dans des pourparlers au sujet d'un éventuel traité sur le commerce des armes en s'appuyant sur la résolution 63/240 de l'Assemblée générale. UN فقد شرعت في بداية العام الجاري في إجراء مناقشات بشأن إمكانية عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة (على أساس القرار 63/240).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus