18. Traité d'extradition entre le Nicaragua et le Mexique. | UN | 18 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا والمكسيك. |
:: Traité d'extradition avec la Tanzanie signé en 1965; | UN | :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة مع تنـزانيا، والموقعة عام 1965؛ |
Pour l'exercice de ses poursuites, l'État requérant est tenu par la décision d'extradition rendue par l'État requis ainsi que par toutes autres dispositions du Traité d'extradition liant les deux États. | UN | تلتزم الدولة المطالبة بالتسليم في تنفيذ إجراءاتها باحترام قرار التسليم الصادر عن الدولة المقدم إليها الطلب واحترام جميع أحكام معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الدولتين. |
Il était indiqué dans la demande d'extradition que conformément à l'article V du Traité d'extradition entre l'Australie et les ÉtatsUnis d'Amérique, le procureur de district n'imposerait ni ne demanderait la peine de mort contre le requérant. | UN | وأشار الطلب إلى أن مدعي عام المقاطعة لن يطلب أو يفرض إنزال عقوبة الإعدام بالمشتكي وذلك عملاً بالمادة 5 من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة. |
Il était indiqué dans la demande d'extradition que conformément à l'article V du Traité d'extradition entre l'Australie et les États-Unis d'Amérique, le procureur de district n'imposerait ni ne demanderait la peine de mort contre le requérant. | UN | وأشار الطلب إلى أن مدعي عام المقاطعة لن يطلب أو يفرض إنزال عقوبة الإعدام بالمشتكي وذلك عملاً بالمادة 5 من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة. |
1. Traité d'extradition conclu entre les États-Unis du Mexique et la République du Pérou; | UN | 1 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الولايات المكسيكية المتحدة وجمهورية بيرو؛ |
1. Traité d'extradition entre le Nicaragua et la Belgique, signé au Guatemala le 5 novembre 1904. | UN | 1 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وبلجيكا، وقعت في غواتيمالا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1904. |
7. Traité d'extradition entre le Nicaragua et la Colombie, signé à Managua le 25 mars 1929. | UN | 7 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وكولومبيا التي وقعت في ماناغوا، نيكاراغوا، في 25 آذار/مارس 1929. |
19. Traité d'extradition entre le Nicaragua et l'Espagne. | UN | 19 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وأسبانيا. |
La demande a été faite en vertu de l'article VII du Traité d'extradition entre le Chili et le Pérou et des instruments internationaux de lutte contre l'impunité pour les crimes contre l'humanité et les actes de corruption. | UN | وقد قدم الطلب استنادا للمادة السابعة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين شيلي وبيرو وللمعاهدات الدولية ذات الصلة الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأعمال الفساد. |
Conformément à l'assurance de respect du principe de spécialité énoncé à l'article XIV du Traité d'extradition entre l'Australie et les ÉtatsUnis d'Amérique, le requérant, une fois extradé, ne pourra être poursuivi pour d'autres infractions sans le consentement de l'Australie. | UN | ووفقاً لضمان الحالة الخاصة المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإنه لا يجوز اتهام المشتكي بجرائم أخرى دون موافقة أستراليا بعد تسليمه. |
Conformément à l'assurance de respect du principe de spécialité énoncé à l'article XIV du Traité d'extradition entre l'Australie et les États-Unis d'Amérique, le requérant, une fois extradé, ne pourra être poursuivi pour d'autres infractions sans le consentement de l'Australie. | UN | ووفقاً لضمان الحالة الخاصة المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإنه لا يجوز اتهام المشتكي بجرائم أخرى دون موافقة أستراليا بعد تسليمه. |
2. Traité d'extradition entre le Nicaragua et les États-Unis d'Amérique, signé à Washington le 1er mars 1905. | UN | 2 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا والولايات المتحدة الأمريكية، الموقعة في واشنطن العاصمة في 1 آذار/مارس 1905. |
3. Traité d'extradition entre le Nicaragua et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, signé à Managua le 9 avril 1905 (en vigueur depuis le 13 février 1906). | UN | 3 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، في ماناغوا في 9 نيسان/أبريل 1905 (دخلت حيز النفاذ في شباط/فبراير 1906). |
:: Traité d'extradition avec le Burundi et le Zaïre (RDC) ratifié le 21 juin 1975. | UN | :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة مع بوروندي وزائير (جمهورية الكونغو الديمقراطية) المصادق عليها في 21 حزيران/يونيه 1975؛ |
En ce qui concerne l'extradition, le Venezuela a signé et ratifié une série de conventions et traités internationaux, notamment le Traité d'extradition entre la République du Venezuela et le Royaume d'Espagne, publié dans le Journal officiel No 34.476 du 28 mai 1990. | UN | وفي ما يتعلق بتسليم المجرمين، وقعت فنزويلا وصدقت على سلسلة من المعاهدات والاتفاقيات الدولية، من قبيل معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين جمهورية فنزويلا ومملكة اسبانيا، والمنشورة في الجريدة الرسمية رقم 34-476 المؤرخة 28 أيار/مايو 1990. |
13.5 Il reste au Comité à examiner si l'auteur, comme il le prétend, est une " victime " au sens du Protocole facultatif, en raison de ce qu'il a été extradé en Californie pour y répondre d'accusations pouvant entraîner la peine de mort, en attendant que s'ouvre son procès, sans qu'aient été obtenues les assurances prévues à l'article 5 du Traité d'extradition entre le Canada et les États-Unis. | UN | ٣١-٥ ويبقى أمام اللجنة بحث ادعاء صاحب البلاغ بأنه " ضحية " بالمعنى الوارد في البروتوكول الاختياري ﻷنه سلم إلى كاليفورنيا بتهم يعاقب عليها بالاعدام وبانتظار محاكمته، دون الحصول على الضمانات المنصوص عليها في المادة ٦ من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين كندا والولايات المتحدة. |
a) Prenne immédiatement des mesures afin d'extrader en Éthiopie, pour qu'ils y soient traduits en justice, les trois suspects ayant trouvé refuge au Soudan et recherchés pour tentative d'assassinat, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre l'Éthiopie et le Soudan; | UN | " )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛ |
a) Prenne immédiatement des mesures afin d'extrader en Éthiopie, pour qu'ils y soient traduits en justice, les trois suspects ayant trouvé refuge au Soudan et recherchés pour tentative d'assassinat, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre l'Éthiopie et le Soudan; | UN | )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛ |
a) Prenne immédiatement des mesures afin d'extrader en Éthiopie, pour qu'ils y soient traduits en justice, les trois suspects ayant trouvé refuge au Soudan et recherchés pour tentative d'assassinat, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre l'Éthiopie et le Soudan; | UN | )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛ |