"معاهدة جنيف" - Traduction Arabe en Français

    • Convention de Genève
        
    • Conventions de Genève
        
    L'Office a une fois de plus protesté contre ces mesures qui allaient à l'encontre des articles 33 et 53 de la Convention de Genève sur la protection des civils en temps de guerre. UN واحتجت الوكالة على هذه اﻹجراءات المخالفة للمادتين ٣٣ و ٥٣ من معاهدة جنيف حول حماية اﻷشخاص المدنيين في زمن الحرب.
    En Cisjordanie, il n'a pas respecté l'article 49 de la quatrième Convention de Genève, qui lui interdit de transférer sa population dans les territoires occupés, puisqu'il a créé 34 colonies dans le Golan qui sont peuplées d'environ 20 000 colons. UN وكما في الضفة الغربية فهي لم تحترم المادة 49 من معاهدة جنيف الرابعة بالامتناع عن نقل سكانها إلى الأراضي المحتلة، فبات عدد المستوطنات في الجولان 34 و سكانها نحو 20 ألفا.
    Sixièmement, la détention prolongée de groupes importants de civils dans des conditions inadéquates constitue une peine collective, en violation de la quatrième Convention de Genève et du Règlement de La Haye. UN سادسا، إن احتجاز مجموعات من المدنيين بشكل مطول وفي ظروف غير مناسبة هو بمثابة العقوبة الجماعية التي تحرمها معاهدة جنيف الرابعة وأنظمة لاهاي.
    i) Reconnaître, l'applicabilité de jure et de facto de la quatrième Convention de Genève au territoire palestinien occupé et au Golan syrien occupé et faire en toutes circonstances la distinction entre les objectifs militaires et les personnes et biens civils; UN ' 1` أن تعترف بانطباق معاهدة جنيف الرابعة قانونا وواقعا على الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وأن تميز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والأهداف المدنية؛
    Dans les cas de conflit armé à l'étranger, l'article 4 s'appliquerait; dans les cas d'occupation militaire, la nécessité d'assurer la sécurité n'invalide pas les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وأضافت قائلة إنـه في حالات نشوب صراع مسلح في الخارج، تنطبق المادة 4؛ وفي حالات الاحتلال العسكري، فإن الحاجة لاستتباب الأمن لا تلغي مقتضيات معاهدة جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Il ne fait aucun doute dans mon esprit que les prisonniers sont traités avec humanité dans le respect de la Convention de Genève. Open Subtitles الحقيقية الثابتة هى أن المعاملة لائقة كما أنه ليس هناك شك يخالجنى بأنها إنسانية ولائقة ومتسقة تماما مع بنود معاهدة جنيف لمعاملة الأسرى
    La Convention de Genève l'interdit. Open Subtitles معاهدة جنيف تمنع قصف معسكرات الاسرى
    Face au défi permanent d'Israël, les ministres ont lancé un appel à la communauté internationale à entreprendre une action urgente pour contraindre la puissance occupante à respecter ses obligations au titre du droit international, y compris la Quatrième Convention de Genève, les résolutions de l'ONU, l'Avis consultatif, ainsi que les obligations que lui impose à cet égard la Feuille de route. UN وأمام تحدّي إسرائيل المتواصل، دعا الوزراء المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لإجبار القوة المحتلة على احترام واجباتها والتزاماتها، وفقاً لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك معاهدة جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة والرأي الاستشاري، وفي هذا المجال، التزاماتها المضروبة وفقاً لخارطة الطريق.
    Les ministres ont réaffirmé la nécessité de faire respecter en toutes circonstances le droit international, y compris la Quatrième Convention de Genève et les buts et principes de la Charte des Nations Unies concernant la question de la Palestine. UN 192 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة دعم القانون الدولي في كل الظروف، بما فيها معاهدة جنيف الرابعة، والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    Face au défi permanent d'Israël, ils ont lancé un appel à la communauté internationale à entreprendre une action urgente pour contraindre la puissance occupante à respecter ses obligations au titre du droit international, y compris la Quatrième Convention de Genève, les résolutions de l'ONU, l'Avis consultatif, ainsi que les obligations que lui impose à cet égard la Feuille de route. UN وإزاء التحدي المتواصل من جانب إسرائيل، دعا رؤساء الدول والحكومات المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لإجبار السلطة القائمة بالاحتلال على احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك معاهدة جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة والرأي الاستشاري، والتزاماتها بموجب خارطة الطريق في هذا الصدد.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé la nécessité de faire respecter en toutes circonstances le droit international, y compris la Quatrième Convention de Genève et les buts et principes de la Charte des Nations Unies concernant la question de la Palestine. UN 192 - وأكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً ضرورة التمسك بالقانون الدولي في كل الظروف، بما في ذلك معاهدة جنيف الرابعة، ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Les ministres ont réaffirmé la nécessité de faire respecter en toutes circonstances le droit international, y compris la Quatrième Convention de Genève et les buts et principes de la Charte des Nations Unies concernant la question de la Palestine. UN 240 - وأكد الوزراء مجدداً ضرورة التمسك بالقانون الدولي في كل الظروف، بما في ذلك معاهدة جنيف الرابعة، ومقاصد ومبادىء ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé la nécessité de faire respecter en toutes circonstances le droit international, y compris la quatrième Convention de Genève et les buts et principes de la Charte des Nations Unies concernant la question de la Palestine. UN 268 - وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا ضرورة التمسك بالقانون الدولي في كل الظروف، بما في ذلك معاهدة جنيف الرابعة، ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    S'agissant des prétendues < < élections parlementaires > > que la partie arménienne a tenues dans les territoires azerbaïdjanais occupés en décembre 2006, l'OCI les a condamnées, les considérant illégales, déclarant qu'elles étaient contraires au droit international, en particulier aux dispositions de la Convention de Genève de 1949. UN 7 - وفيما يتعلق بما يسمى " الانتخابات البرلمانية " التي أجراها الجانب الأرميني في الأراضي الأذربيجانية المحتلة في كانون الأول/ديسمبر 2006، فقد أدانت منظمة المؤتمر الإسلامي هذه الانتخابات بوصفها انتخابات غير شرعية تخالف القانون الدولي ولا سيما أحكام معاهدة جنيف لعام 1949.
    - Extrait de la Convention de Genève. - Laisse tomber. Open Subtitles مقتطفات من معاهدة جنيف - دعك من هذا -
    Convention de Genève, musique de Chambre, Susan Sontag... Open Subtitles معاهدة جنيف و سوزان سونتاغ
    Il n'y a pas non plus de Convention de Genève. Open Subtitles إذن ليس هناك معاهدة جنيف أيضا
    Fait méconnu. Les brioche au porc étaient servies à la Convention de Genève. Open Subtitles حقيقة معروفة أن وجبة طعام (بورك بانز) قُدمت في أثناء (معاهدة جنيف).
    - C'est-à-dire ? Les Soviétiques n'ont pas signé la Convention de Genève. Open Subtitles موسكو لم توقع على معاهدة جنيف
    Ils ne sont pas protégés par la Convention de Genève. Open Subtitles لا يندرجون تحت معاهدة جنيف.
    C'est dans les Conventions de Genève. Open Subtitles معاهدة جنيف تنص على (معاهدة جنيف هي معاهدة لتنظيم شؤون اسرى الحروب من حيث حقوقهم وواجبتهم: المترجم). ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus