"معاهدة حظر الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • Traité visant l'interdiction des armes
        
    • Convention sur les armes
        
    • Traité sur l'interdiction des armes
        
    • le Traité d'interdiction des armes
        
    • du Traité de
        
    • un traité d'interdiction des armes
        
    • Traité pour l'interdiction des armes
        
    • Traité sur la non-prolifération des armes
        
    • ET DANS LES
        
    • TRAITÉ VISANT L'INTERDICTION
        
    :: Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine UN :: معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Par la suite, il a ratifié, avec beaucoup d'enthousiasme, le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes. UN وبعد ذلك، صدقت بحماس كبير على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    66. Renforcement du régime défini par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes (Traité de Tlatelolco). UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: L'adhésion à la Convention sur les armes biologiques et la promotion de modalités d'application efficaces de cette convention; UN :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذها تنفيذا فعالا؛
    Ma délégation présentera également un projet de résolution, ce que nous faisons maintenant au rythme biennal, portant sur la consolidation du régime établi par le Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes, connu sous le nom de Traité de Tlatelolco. UN وسيعرض وفدي أيضا مشروع قرار، نقدمه الآن كل سنتين، بشأن توطيد النظام الذي أنشأته معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة بمعاهدة تلاتيلولكو.
    :: Le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes; UN :: معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Renforcement du régime défini par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Renforcement du régime défini par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes (Traité de Tlatelolco) UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    S'agissant des armes nucléaires plus précisément, le Royaume-Uni respecte pleinement les obligations qui lui incombent en vertu des protocoles additionnels au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes, qu'il a ratifiés en 1969. UN وفيما يختص بالأسلحة النووية على وجه التحديد، تحترم المملكة احتراما تاما الالتزامات المنوطة بها بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي صدقت عليها عام 1969.
    À cet égard, la Chine salue la décision prise par Cuba de se préparer à adhérer au TNP et à ratifier le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes. UN وفي هذا الصدد، ترحب الصين بقرار كوبا بالاستعداد للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Mozambique salue l'annonce faite par Cuba de son intention d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes. UN وترحب موزامبيق بإعلان كوبا أنها ستنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وستصدق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans ce contexte, ma délégation souhaite féliciter Cuba de sa décision d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes. UN ومن هذا المنطلق، يرحب وفد بلادي بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Elle a ratifié le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine, dit Traité de Tlatelolco, qu'elle avait signé en 1995. UN :: صدقنا على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة باسم معاهدة تلاتيللكو، والتي وقع عليها بلدنا في عام 1995.
    Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes, Protocole additionnel I, entré en vigueur le 26 juillet 1971 UN معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، البروتوكول الإضافي الأول، الدخول إلى حيز النفاذ: 26 تموز/يوليه 1971
    - 58/31 < < Renforcement du régime défini par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes (Traité de Tlatelolco) > > ; UN - 58/31 " توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ؛
    :: Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes; UN - معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)؛
    Renforcement du régime défini par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes (Traité de Tlatelolco) UN 92 - توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)
    :: L'adhésion à la Convention sur les armes chimiques; UN :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية؛
    La prévention des courses aux armements, le renforcement des régimes mis en place en vertu du Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes et la création de zones exemptes d'armes nucléaires exigent tout notre appui et notre attention. UN ويتطلب منع سباقات التسلح، وتعزيز النظم المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كامل دعمنا واهتمامنا.
    J'ai eu la chance d'arriver à Genève au moment où commençait la phase finale de la négociation sur le Traité d'interdiction des armes chimiques conclu à la fin 1992 et signé en janvier 1993. UN وكنت محظوظا بدرجة كافية لوصولي الى جنيف في بداية المرحلة اﻷخيرة لمفاوضات معاهدة حظر اﻷسلحة الكيميائية التي أبرمت في نهاية ٢٩٩١ وتم التوقيع عليها في ٣٩٩١.
    L'Accord de garanties satisfait aux exigences de l'article 13 du Traité de Tlatelolco. UN ويفي اتفاق الضمانات بمقتضيات المادة 13 من معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    2. un traité d'interdiction des armes nucléaires pourrait voir le jour sous sa forme la plus simple dans le cadre d'un instrument limité mais juridiquement contraignant, codifiant en des termes relativement accessibles et dans le détail les interdictions que s'engagent implicitement à respecter tous les États non dotés d'armes nucléaires quand ils adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ٢- ويمكن إنشاء معاهدة حظر الأسلحة النووية في أبسط أشكالها عن طريق صك موجز ملزم قانوناً يدون بلغة مبسطة نسبياً تفاصيل الحظر الذي افترضته ضمنياً جميع الدول غير الحائزة للسلاح النووي عندما انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter Cuba de sa décision d'adhérer au Traité ainsi qu'au Traité pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine ET DANS LES Caraïbes. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بقرار كوبا الانضمام إلى المعاهدة، وانضمامها أيضا إلى معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ce pays refuse publiquement d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وترفض إسرائيل علنا الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة النووية.
    L'INTERDICTION DES ARMES NUCLEAIRES EN AMERIQUE LATINE ET DANS LES CARAIBES UN تعزيـز النظـام المنشـأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة
    RENFORCEMENT DU RÉGIME DÉFINI PAR LE TRAITÉ VISANT L'INTERDICTION UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus