"معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • Traité sur la non-prolifération des armes
        
    • Traité de non-prolifération des armes
        
    Dans ce contexte, la Tunisie appelle à la dénucléarisation urgente du Moyen-Orient, d'autant que l'ensemble des États de la région, hormis Israël, ont adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، تدعو تونس إلى اﻹخلاء العاجل لمنطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النووية سيما وأن كل دول المنطقة، باستثناء إسرائيل، قد انضمت إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية.
    Cet avis devrait lever tout doute quant à la nature de l'engagement des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN فبهذه الفتوى من محكمة العدل الدولية ينبغي أن ينتهي التشكيك حول طبيعة التزامات الدول اﻷطراف في معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية.
    C'est pourquoi j'ai l'honneur et le plaisir d'annoncer solennellement de cette tribune la décision de l'Algérie de déposer, en marge de cette Assemblée, les instruments d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومن هنا، فإنه ليشرفني ويسعدني أن أعلن رسميا ومن هذه المنصة عن قرار الجزائر بإيداع وثائق انضمامها إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية على هامش هذه الدورة.
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Nous sommes très préoccupés par le refus d'Israël d'accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). Israël exclut ainsi ses programmes nucléaires de la sphère de l'inspection internationale, ce qui constitue une menace sérieuse contre la stabilité et la sécurité de la région. UN ونشعر، في هذا الخصوص، بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن واستقرار المنطقة.
    L'année dernière, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été prorogé indéfiniment et, il y a quelques semaines, l'Assemblée générale a adopté le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ففي العام الماضي تم تمديد معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية إلى ما لا نهاية. وقبل أسابيع قليلة أقرت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans le même temps, Israël persiste à refuser de se joindre au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et, en conséquence, de soumettre ses installations nucléaires au système d'inspection et de contrôle de l'AIEA. UN هذا في الوقت الذي تصر فيه إسرائيل على رفض الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، وترفض بالتالي إخضاع مرافقها النووية لمراقبة وتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Kazakstan, qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, exécute rigoureusement les obligations internationales qui en découlent et, en bonne logique, mène une politique de non-prolifération des autres types d'armes de destruction massive. UN وتلتزم كازاخستان بقوة، باعتبارها طرفاً في معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، بالالتزامات الدولية التي أعلنتها هذه الاتفاقية، وتتبع باتساق سياسة منع انتشار اﻷنواع اﻷخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    2.4 Maurice a signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 1968 et l'a ratifié en 1969. UN ٢-٤ ووقعت موريشيوس معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية في عام ٨٦٩١ وصدقت عليها في عام ٩٦٩١.
    Ces propositions comprennent : la signature simultanée par l'Inde et le Pakistan du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP); l'acceptation simultanée d'un régime complet de garanties; une vérification mutuelle des installations nucléaires; un traité bilatéral d'interdiction des essais nucléaires; et une déclaration bilatérale de renonciation aux armes nucléaires. UN وهذه المقترحات تتضمن ما يلي: توقيع الهند وباكستان في وقت واحد على معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية؛ وقبولا متزامنا لضمانات كاملة؛ والتحقق المتبادل من المنشآت النووية؛ ومعاهدة ثنائية لحظر التجارب النووية؛ وإعلانا ثنائيا بالتخلي عن اﻷسلحة النووية.
    On a enregistré de notables adhésions au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (résolution 2373 (XXII), annexe. UN وانضم عدد كبير من البلدان إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية )القرار ٣٧٣٢ )د - ٢٢(، المرفق(.
    Il demande également au seul État de la région qui ne l'a pas encore fait — Israël — d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de prendre toutes les mesures nécessaires pour le faire, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN كما تطلب إلى الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، وهي إسرائيل، إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات عمليـة وعاجلة للانضمام لها. وذلك وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Mais il n'y a pas eu que la Conférence du désarmement - les mêmes acteurs se sont souvent rencontrés dans d'autres instances et en d'autres occasions, qu'il s'agisse de la Première Commission, des négociations relatives aux armes biologiques ou aux mines, sans oublier la plus importante, la négociation d'une prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN لكن اﻷمر لم يكن قاصراً على مؤتمر نزع السلاح، فكثيراً ما التقت الشخصيات نفسها في محافل أخرى: في اللجنة اﻷولى، وفي مفاوضات اﻷسلحة البيولوجية، ومفاوضات اﻷلغام البرية، فضلاً عن أهم المفاوضات جميعاً، المفاوضات من أجل تمديد معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية.
    Demain, 24 septembre, marquera le troisième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. il est admis depuis longtemps que la crédibilité future du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dépendra de la mise en oeuvre efficace du Traité sur les essais nucléaires. UN غدا، ٢٤ أيلول/سبتمبر، يصادف الذكرى السنوية الثالثة لفتح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للتوقيع. ولقد كان من المقبول طويلا أن مصداقية معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية ستعتمد مستقبــلا على التنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En ce qui concerne le paragraphe 744 du rapport, sur la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous sommes certains que, pendant cette conférence, il faut consacrer une attention particulière à l'examen du Traité, de façon à évaluer ses réalisations et à trouver des moyens de remédier à ses défauts, avant même toute discussion de sa prorogation limitée. UN وفيما يتصل بالفقرة ٧٤٤ من التقرير، بشأن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية المعني باستعراض وتمديد المعاهدة، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، نحن مقتنعون بأنه ينبغي خلال المؤتمر إيلاء اهتمام خاص لاستعراض المعاهدة، بغية تقييم منجزاتها وإيجاد وسائل لعلاج أوجه قصورها، وذلك قبل إجراء أي مناقشات بشأن تمديدها ﻷجل محدد.
    744. Ces éléments, ainsi que les efforts déployés pour mettre au point des mesures ou des accords efficaces afin de prémunir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires, ont amélioré les perspectives de la Conférence des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, prévue pour 1995. UN ٧٤٤ - وقد عملت هذه التطورات، الى جانب جهود أخرى من أجل وضع تدابير أو ترتيبات فعالة لضمان عدم تعرض الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لاستعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها، على تعزيز فرص نجاح مؤتمر اﻷطراف في معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، المقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire, UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه،
    Participation à la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires, communication à l'Assemblée générale sur le thème < < Les villes et l'interdiction des armes nucléaires > > ; Alfred L. Marder, Président de l'Association internationale des villes messagères de la paix, New York, Siège de l'ONU, 3 mai 2005 UN شاركت في مؤتمر استعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية؛ وجهت كلمة إلى الجمعية العامة؛ " المدن وحظر الأسلحة النووية " ؛ ألفريد ل. ماردر، رئيس الرابطة الدولية للمدن رسولة السلام؛ مقر الأمم المتحدة، نيويورك، نيويورك، الولايات المتحدة، 3 أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus