"معاهدة شمال الأطلسي" - Traduction Arabe en Français

    • du Traité de l'Atlantique Nord
        
    • OTAN ont établi
        
    Je le dis à tous nos alliés : la France est et restera fidèle à ses engagements au titre de l'article V du Traité de l'Atlantique Nord. UN وأقول لجميع حلفائنا: فرنسا وفية وستظل كذلك بالنسبة لالتزاماتها بموجب المادة الخامسة من معاهدة شمال الأطلسي.
    L'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord s'est jointe à l'initiative en tant que membre associé, au travers de son comité Science pour la paix et la sécurité. UN وقد انضمت منظمة معاهدة شمال الأطلسي إلى المبادرة كعضو منتسب من خلال لجنة العلم من أجل السلم والأمن التابعة لها.
    Au cours de l'année écoulée, les soldats de la paix lettons ont été présents en Bosnie-Herzégovine et au Kosovo en tant que membres des forces dirigées par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وخلال العام المنصرم كان حفظة السلام من لاتفيا متواجدين في البوسنة والهرسك وكوسوفو في إطار القوات التي تديرها منظمة معاهدة شمال الأطلسي.
    Le Pacte de stabilité établit un mécanisme visant à faciliter l'adhésion à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) des pays de l'Europe du Sud-Est qui veulent devenir membres de ces organisations, comme la Croatie. UN ويصلح ميثاق الاستقرار أيضا كآلية لتيسير احتمالات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي لجميع بلدان جنوب شرقي أوروبا التي ترغب في السير على هذا الدرب. وكرواتيا واحدة منها.
    10 h 09 Des avions AWACS et la chasse de l'OTAN ont établi un contact radar avec un appareil non identifié à 15 kilomètres au nord-ouest de Zaluzani. UN رصدت طائرة أواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة على بعد ١٥ كيلومترا إلى الشمال الغربي من زالوزاني.
    Le Gouvernement allemand entend négocier l'élimination des armes nucléaires tactiques de son territoire et demande instamment la réduction ultérieure du rôle joué par les armes nucléaires dans la doctrine stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وتعتزم الحكومة الألمانية التفاوض حول إزالة الأسلحة النووية التعبوية من ألمانيا وتحث على زيادة تقليص دور الأسلحة النووية في المفهوم الاستراتيجي لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي.
    Le Gouvernement allemand entend négocier l'élimination des armes nucléaires tactiques de son territoire et demande instamment la réduction ultérieure du rôle joué par les armes nucléaires dans la doctrine stratégique de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وتعتزم الحكومة الألمانية التفاوض حول إزالة الأسلحة النووية التعبوية من ألمانيا وتحث على زيادة تقليص دور الأسلحة النووية في المفهوم الاستراتيجي لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي.
    Gibraltar est le seul territoire non autonome maintenu par un État européen sur le territoire d'un autre État européen, tous deux étant des États membres de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN جبل طارق هو الإقليم الوحيد غير المتمتع بالحكم الذاتي الذي تحتفظ به دولة أوروبية في إقليم دولة أوروبية أخرى، والدولتان كلتاهما عضوان في الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي.
    La délégation néerlandaise s'est efforcée de répondre au questionnaire précédent plus général de la CDI, en donnant l'exemple d'une déclaration concernant un exercice d'entraînement de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN ووفده بذل كل جهد في رده على استبيان اللجنة السابق والأكثر عمومية بضربه مثلاً بإعلان يتعلق بمنظمة معاهدة شمال الأطلسي خاص بممارسة التدريب.
    Organisation du Traité de l'Atlantique Nord UN منظمة معاهدة شمال الأطلسي
    De même, en Afghanistan, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord a accepté de prendre, en août 2003, la direction de la Force internationale d'assistance à la sécurité, dont le mandat émanait du Conseil de sécurité. UN كذلك ففي أفغانستان وافقت منظمة معاهدة شمال الأطلسي على أن تتولى، في آب/أغسطس 2003، قيادة قوة دولية للمساعدة الدولية، تعمل في إطار ولاية قضى بها مجلس الأمن.
    A ce propos, la délégation bulgare se félicite de la structure de l'Administration transitoire des Nations Unies au Kosovo qui constitue un modèle unique de coopération entre l'ONU et des organisations régionales, dont l'OSCE, l'Union Européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وفي هذا الصدد، يرحِّب وفده بهيكل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوصفه نموذجاً فريداً للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي.
    Lettre datée du 5 novembre 2002, adressée au Secrétaire général par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord UN رسالة مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 موجهة إلى الأمين العام من الأمين العام لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي (الناتو)
    La Turquie est membre de l'OTAN, et toute violation de son intégrité territoriale pourrait déclencher la clause de défense mutuelle du Traité de l'Atlantique Nord. La question kurde est susceptible de se transformer en un conflit très étendu, car la création d'un Etat kurde menacerait également l'intégrité territoriale de la Syrie, de l'Irak et probablement de l'Iran. News-Commentary إن تركيا عضو في منظمة حلف شمال الأطلسي، وأي انتهاك لسلامة أراضيها من الممكن أن يؤدي بسهولة إلى تفعيل فقرة الدفاع المشترك في معاهدة شمال الأطلسي. وتستتبع المسألة الكردية احتمال نشوب صراع أوسع كثيرا، لأن قيام دولة كردية من شأنه أن يهدد أيضاً سلامة أراضي سوريا والعراق وربما إيران.
    L'ONU a également collaboré avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) au Kosovo et en Afghanistan, et l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) joue un rôle positif à l'appui de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN كما عملت المنظمة جنباً إلى جنب مع منظمة معاهدة شمال الأطلسي (الناتو) في كوسوفو وأفغانستان فيما أدّى اتحاد دول أمريكا الجنوبية دوراً إيجابياً في دعم بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي.
    L'Opération < < Active Endeavour > > lancée en octobre 2001 au titre de l'Article 5 du Traité de l'Atlantique Nord, à la suite des attaques commises contre les États-Unis, a commencé par des opérations de patrouille en Méditerranée orientale et de surveillance des navires marchands. UN وقد قام الحلف بـ ' ' عملية المسعى النشط`` في تشرين الأول/أكتوبر 2001 استنادا إلى المادة الخامسة من معاهدة شمال الأطلسي بعد الهجمات التي وقعت في الولايات المتحدة؛ وبدأت العملية بتسيير دوريات في شرق البحر المتوسط ومراقبة حركة السفن التجارية.
    Elle a mis en œuvre une importante initiative de recherche sur le Kosovo visant à examiner le cas très inquiétant de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) lançant une guerre offensive en contournant le Conseil de sécurité de l'ONU. UN وقد نفّذت مبادرة بحثية كبيرة بشأن كوسوفو، وذلك بتفحّص السابقة المزعجة للغاية التي فعلتها منظمة معاهدة شمال الأطلسي (الناتو)، الذي تحايل على مجلس الأمن التابع للأمم المتحـدة لشن حرب هجومية.
    Le général (à la retraite) Klaus Naumann (Allemagne), chef de la défense, de 1991 à 1996; Président du Comité militaire de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) de 1996 à 1999; a participé à la supervision des opérations de la Force de mise en oeuvre et de la Force de stabilisation de l'OTAN en Bosnie-Herzégovine ainsi que de la campagne aérienne de l'OTAN au Kosovo. UN الجنرال (متقاعد) كلاوس نومان (ألمانيا)، رئيس الدفاع، 1991-1996؛ رئيس اللجنة العسكرية التابعة لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي (ناتو)، 1996-1999 مسؤول الإشراف على عمليات قوة التنفيذ/قوة تحقيق الاستقرار التابعة للناتو في البوسنة والهرسك وحملة الناتو الجوية في كوسوفو
    Le prétendu souci de l'environnement sonne vraiment bien creux, ce d'autant que la KFOR et la MINUK n'ont pris aucune mesure pour protéger la population contre les effets de plus de 30 000 bombes à uranium appauvri et bombes-grappes larguées au-dessus du Kosovo-Metohija pendant l'agression de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord contre la République fédérale de Yougoslavie. UN وما القلق المزعوم على البيئة إلا ذريعة زائفة في الواقع، لا سيما وأن القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو لم تتخذ أي إجراء لحماية السكان من آثار ما يزيد على 000 30 قنبلة من قنابل الأورانيوم المستنفد والقنابل العنقودية التي ألقيت على كوسوفو ومتوهيا خلال عدوان منظمة معاهدة شمال الأطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    S'agissant de la sécurité, elles sont également une partie du Traité de l'Atlantique Nord (Traité de Washington) de l'OTAN, du Traité sur les forces armées classiques en Europe et du Document de Vienne de 1994 sur les négociations relatives aux mesures de confiance et de sécurité. UN وفيما يتعلق بمجال الأمن، فهي أيضا جزء من معاهدة شمال الأطلسي (معاهدة واشنطن) الخاصة بمنظمة حلف شمال الأطلسي، ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، ووثيقة فيينا للمفاوضات بشأن تدابير بناء الثقة والأمن لعام 1994.
    10 h 20 Des avions AWACS et la chasse de l'OTAN ont établi un contact radar avec un appareil non identifié à 40 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka. UN رصدت طائرة أواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٤٠ كيلومترا إلى الجنوب الغربي من بانيا لوكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus