La Mongolie est favorable à la pleine application des 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | وتؤيد منغوليا التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
La Conférence d'examen du TNP de 2010 aura lieu bientôt. | UN | وسيهلّ علينا قريباً موعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
Dans deux semaines, il est prévu d'engager un nouveau processus préparatoire en vue de la Conférence d'examen du TNP de 2005. | UN | وستبدأ بعد أسبوعين عملية تحضيرية جديدة لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |
Priorités de la Conférence d'examen du TNP en 2010. | UN | الأولويات المحددة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
La débâcle de la Conférence d'examen du TNP de 2005 a été scandaleuse - c'est le moins qu'on puisse dire. | UN | وكان أقل ما توصف به مهزلة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 أنها مؤسفة للغاية. |
Nous sommes extrêmement déçus devant l'échec de la Conférence d'examen du TNP de 2005. | UN | ويراودنا شعور عميق بخيبة الأمل إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |
Tels sont les résultats des consultations que j'ai eues avant de quitter Genève pour aller participer, à New York, à la Conférence d'examen du TNP de 2005. | UN | وهذه هي نتائج المشاورات التي أجريتها قبل مغادرة جنيف لحضور مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في نيويورك. |
La Conférence d'examen du TNP de 1995 a appelé de ses vœux l'ouverture et la conclusion rapides de négociations sur un traité relatif aux matières fissiles, qui constituerait une étape importante en matière de non-prolifération. | UN | وقد دعا مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 إلى الشروع المبكِّر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والانتهاء منها، وهو خطوة هامة إلى الأمام في نطاق عدم الانتشار. |
L'interdiction de la production de matières fissiles constituait déjà un objectif de la Conférence d'examen du TNP de 1995. | UN | وقد أُدرِج موضوع حظر إنتاج المواد الانشطارية بالفعل كهدف في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995. |
La Chine entend œuvrer avec d'autres États parties pour permettre à la Conférence d'examen du TNP de 2010 de parvenir à un résultat positif. | UN | والصين مستعدة للعمل مع دول أطراف أخرى لمساعدة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 على تحقيق نتيجة إيجابية. |
Selon nous, la volonté aidant, il est possible de consolider le résultat de la première session du Comité préparatoire à la Conférence d'examen du TNP de 2010, tenue à Vienne au début de cette année. | UN | ونحن على ثقة بأنه، إذا توفرت الإرادة، سيتسنى البناء على نتيجة الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، المعقودة في فيينا في أوائل هذا العام. |
Pour que la Conférence d'examen du TNP de 2010 soit couronnée de succès, il importe au plus haut point que la première réunion du Comité préparatoire, qui est prévue pour cette année, soit constructive. | UN | ولإنجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، من الضروري أن يكون الاجتماع التحضيري الأول لهذا العام بناءً. |
Il ne fallait pas non plus négliger l'importance du paragraphe 8 de la décision relative aux principes et objectifs de la non—prolifération et du désarmement nucléaires, reproduite dans le Document final de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | كذلك ينبغي عدم إهمال قيمة الفقرة ٨ من مبادئ وأهداف الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١. |
Il ne fallait pas non plus négliger l'importance du paragraphe 8 de la décision relative aux principes et objectifs de la non—prolifération et du désarmement nucléaires, reproduite dans le Document final de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | كذلك ينبغي عدم إهمال قيمة الفقرة ٨ من مبادئ وأهداف الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١. |
Il ne fallait pas non plus négliger l’importance du paragraphe 8 de la décision relative aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, reproduite dans le Document final de la Conférence d’examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | كذلك ينبغي عدم إهمال قيمة الفقرة ٨ من مبادئ وأهداف الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١. |
Par conséquent, les Etats dotés d’armes nucléaires doivent assumer leurs responsabilités à cet égard, car ils ont contracté des obligations particulières en vertu des dispositions du TNP et du document relatif aux principes et objectifs adoptés par la Conférence d’examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | لذلك ينبغي على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضطلع بمسؤولياتها ﻷن عليها التزاما خاصا بموجب معاهدة عدم الانتشار ووثيقة المبادئ واﻷهداف الصادرة عن مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١. |
Entre-temps, nous rappelons la décision prise par la Conférence d'examen du TNP de 2010 par laquelle les États parties ont convenu de convoquer une conférence internationale en 2012 qui serait consacrée à l'application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب عدم إغفال مقررات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 التي نصت على عقد مؤتمر دولي في عام 2012 يكرس لتنفيذ قرار إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
Le défi qui nous attend est de veiller à ce que l'issue positive de la Conférence d'examen du TNP en 2010 ne reste pas lettre morte. | UN | والتحدي بالنسبة لنا لا يزال يتمثل في ضمان عدم إهدار نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
La Conférence des parties chargée de l'examen du TNP en l'an 2000 devrait sérieusement et ouvertement aborder ce problème et proposer des solutions concrètes. | UN | وينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 أن يتناول بجدية وصراحة هذا الشاغل وأن يوفر حلولاً عملية في هذا الخصوص. |
Les décisions et les mesures adoptées à la Conférence d'examen du TNP en 2010 et les autres conférences d'examen ne doivent pas céder le pas ou être oubliées au fur et à mesure que le temps passe mais doivent au contraire être renforcées. | UN | والقرارات والإجراءات التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 وغيره من المؤتمرات الاستعراضية ينبغي ألا تتوارى وألا تُنسى بمرور الزمن، ولكن يتعين تعزيزها وتقويتها. |
Néanmoins, les progrès en matière de désarmement nucléaire n'ont pas été à la hauteur des attentes formulées dans le document final de la Conférence chargée d'examiner le TNP en 2000. | UN | ورغم ذلك، لم يواكب التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي التوقعات المحددة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
Nous appuyons la décision prise par la Conférence d'examen de 2000 du TNP. | UN | ونؤيـد القرار المتخـذ في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 في هذا الخصوص. |