"معاهدة وقف إنتاج المواد" - Traduction Arabe en Français

    • un traité interdisant la production de matières
        
    • le traité interdisant la production de matières
        
    • du traité interdisant la production de matières
        
    • un arrêt de la production de matières
        
    • au traité
        
    • titre du traité
        
    • tel traité
        
    La prochaine étape logique pour enrayer le développement des arsenaux nucléaires est un traité interdisant la production de matières fissiles. UN والخطوة المنطقية المقبلة لوقف زيادة الترسانات النووية هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La réunion avait pour thème les définitions susceptibles de figurer dans un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, couramment appelé < < Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles > > . UN وكان موضوع هذا الحدث التعاريف الممكنة المقترح إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Néanmoins, un traité interdisant la production de matières fissiles pourrait être une première mesure à prendre dans le cadre d'une démarche progressive pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. UN ومع ذلك، نفهم أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن تكون خطوة أولى قابلة للتحقيق تتخذ في إطار نهج تدريجي لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Le Japon accorde une grande importance à l'ouverture de négociations sur le traité interdisant la production de matières fissiles. UN وتولي اليابان أهمية كبيرة لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Elle souhaite elle aussi que les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles commencent rapidement. UN وهي تؤيد أيضا البدء مبكرا في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Un consensus, moins un, existe aujourd'hui pour lancer la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN واليوم يوجد توافق في الآراء، باستثناء رأي واحد، بشأن الشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Conférence du désarmement ne devrait pas surcharger son programme de travail, surtout si elle veut que les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles soient menées avec succès. UN ولا ينبغي للمؤتمر أن يُحَمِّل برنامج عمله أكثر من طاقته. إن هذا الأمر يتصف بأهمية خاصة نظرا لحسن سير مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'année dernière, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté à l'unanimité une résolution relative à un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وفي العام الماضي اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ce travail doit porter sur la question du désarmement nucléaire et sur l'ouverture de négociations en vue de la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ولا بد لهذا العمل من أن يتناول مسألة نزع السلاح النووي وبدء مفاوضات في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous continuons de penser qu'un traité interdisant la production de matières fissiles favoriserait considérablement les objectifs du désarmement nucléaire mondial et de la non-prolifération. UN وما زلنا نرى أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنها أن تعزز بشكل كبير الأهداف العالمية لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    La nature d'un traité interdisant la production de matières fissiles implique des limites concrètes strictes quant à sa vérification. UN وإن طبيعة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تفرض قيودا سياسية كبيرة على التحقق منها.
    La conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles et doté d'un mécanisme de vérification approprié est une autre tâche importante et urgente. UN كما أن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مع توفير آلية تحقق مناسبة مهمة أخرى حان إنجازها منذ وقت طويل.
    La négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires demeure pour l'Australie une priorité. UN ولا تـزال معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأولويات لـدى أستراليا.
    Les États-Unis continuent d'appuyer l'ouverture immédiate de négociations, à la Conférence du désarmement, portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وما فتئت الولايات المتحدة تؤيد البدء الفوري للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    C'est pourquoi nous sommes opposés à l'inclusion de mesures de vérification dans un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ولهذا السبب، فإننا نعارض إدراج أي إجراءات للتحقق في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Selon la délégation polonaise, le traité interdisant la production de matières fissiles en est un exemple. UN وفي رأي الوفد البولندي أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة من هذا النوع.
    D'autres mécanismes de désarmement et de non-prolifération, tel le traité interdisant la production de matières fissiles, restent encore à négocier. UN وما زال يتعين التفاوض بشأن الآليات الأخرى لنزع السلاح ومنع الانتشار، مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Kazakhstan participe au Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'élaborer des recommandations sur le traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN وتشارك كازاخستان في مجموعة الخبراء الحكوميين لإعداد توصيات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'évidente question du traité interdisant la production de matières fissiles est prête pour la négociation. UN والمسألة البديهية، معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، جاهزة للمفاوضات.
    L'Australie encourage également toutes les délégations à la Conférence du désarmement à envisager d'autres mesures susceptibles d'être prises pour appuyer l'idée d'un arrêt de la production de matières fissiles. UN وتشجع أستراليا, كذلك, جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح على النظر في ما يمكن اتخاذه من تدابير أخرى لدعم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Faudrait-il inclure un protocole additionnel dans le régime de vérification pour tous les États qui seraient parties au traité sur les matières fissiles? UN فهل ينبغي أن يكون بروتوكول إضافي جزءاً من نظام التحقق لكل الدول الأطراف في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؟
    Alors que la nature, l'ampleur et les mécanismes de la vérification seront, à n'en pas douter, déterminés dans le courant des négociations, nous pensons qu'un FMCT devra incorporer un mécanisme de vérification de façon à ce que l'on ait la garantie que tous les États parties respectent leurs obligations au titre du traité. UN ولئن كان تحديد طابع التحقق ونطاقه وآلياته سيخضع للتفاوض دون شك، فإننا نعتقد أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تتضمن آلية تحقق لضمان امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Quels sont les résultats à attendre d'un tel traité ? Quel sera son rôle dans la promotion de nos objectifs ? UN ما الذي سوف تحققه معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؟ وكيف ستعزز غاياتنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus