"معاهدتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux traités
        
    • deux instruments
        
    • traités créant
        
    • traités de
        
    • deux accords
        
    L'observateur de la Hongrie a mentionné deux traités distincts avec la Slovénie et la Croatie, ainsi que les droits des minorités qui étaient garantis par leurs dispositions. UN وأشار المراقب عن هنغاريا إلى معاهدتين منفصلتين مع سلوفينيا وكرواتيا وإلى حقوق اﻷقليات التي تكفلها أحكام تلك المعاهدتين.
    Le projet de traité sur la succession a été divisé en deux parties qui pourraient soit constituer deux traités séparés soit faire partie d'un même traité, selon les résultats des négociations. UN وقد قسم مشروع الخلافة في المعاهدات إلى جزأين يمكن أن يشكلا معاهدتين مستقلتين أو جزأين من معاهدة واحدة حسب تطور اﻷحداث.
    La traite des femmes et des enfants était considérée comme si importante qu'elle a été incluse dans le Pacte de la Société des Nations et a donné lieu à deux traités internationaux. UN وكان الاتجار بالنساء واﻷطفال يُعتبر هاما إلى درجة أنه أدرج في عهد عصبة اﻷمم، وأسفر عن معاهدتين دوليتين.
    Elle rassemble deux instruments internationaux adoptés en 1973 et 1978, respectivement, et mis à jour au moyen d'amendements au fil des ans. UN وهي مؤلَّفة من معاهدتين اعتُمدتا في عامي 1973 و1978، على التوالي، وتم استكمالهما بواسطة تعديلات بمرور السنوات.
    Les États parties accueillent avec satisfaction la conclusion de deux nouveaux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires — le Traité de Pelindaba et le Traité de Bangkok — et la récente entrée en vigueur de ce dernier. UN ترحب الدول اﻷطراف بإبرام معاهدتين أخريين للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية )معاهدتي بيليندابا وبانكوك( وترحب ببدء نفاذ المعاهدة الثانية مؤخرا.
    La Conférence du désarmement a produit, dans cette seule décennie, deux traités de désarmement mondiaux, notamment la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ولقد أبرم مؤتمر نزع السلاح في هذا العقد وحده معاهدتين رئيسيتين من معاهدات نزع السلاح الشامل، وهما اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il a conclu deux traités d'extradition bilatéraux avec le Mozambique et les États-Unis d'Amérique, qui font partie intégrante du droit zimbabwéen. UN وقد أبرمت معاهدتين ثنائيتين لتسليم المطلوبين مع موزامبيق والولايات المتحدة الأمريكية، تشكلان جزءا من القانون الزمبابوي.
    L'Iran est partie à deux traités qui prohibent expressément cette pratique. UN وإيران طرف في معاهدتين تنصان صراحة على أن هذه الممارسة مخالفة للقانون.
    Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat. UN وذُكر أنه يتعين قراءة هذه الفقرة بالاقتران مع الفقرة 7 من المنطوق التي تتضمن لغة أكثر تحديدا حيث خصت بالذكر معاهدتين متصلتين مباشرة بالموضوع من المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Des exonérations similaires sont également absentes de deux traités bilatéraux sur les cours d’eau internationaux, ibid., p. 169. UN وحدث تجاهل استثناءات مماثلة في حالة معاهدتين ثنائيتين على اﻷقل تتعلقان بالمجاري المائية الدولية، المرجع نفسه، الصفحة ١٦٩.
    C'est ainsi qu'il a signé, cette année, deux traités de libre-échange, l'un avec les cinq pays d'Amérique centrale et l'autre avec les 14 pays de la Communauté des Caraïbes. UN لذلك قمنا هذا العام بالتوقيع على معاهدتين للتجارة الحرة، واحدة مع البلدان الخمسة في أمريكا الوسطى، والمعاهدة اﻷخرى مع اﻷعضاء اﻟ ١٤ في الجماعة الكاريبية.
    Je tiens à les remercier d'avoir convenu avec nous de mettre en place — dans les 12 derniers mois — deux traités bilatéraux importants : le traité-cadre global qui guide nos relations bilatérales, et l'accord de base sur les frontières. UN وأود أن أشكرهم على اتفاقهم معنا على إبرام معاهدتين ثنائيتين هامتين خلال اﻹثني عشر شهرا الماضية، وهما: المعاهدة اﻹطارية الشاملة لتوجيه العلاقات الثنائية، واتفاق الحــدود اﻷساسي.
    Tuvalu a ratifié deux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme: la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوفالو طرف في معاهدتين دوليتين من معاهدات حقوق الإنسان هما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Il est vrai que la Conférence a conclu deux traités de limitation des armements entre 1990 et 1996. UN صحيح أن مؤتمر نزع السلاح أنتج معاهدتين في مجال تحديد الأسلحة في الفترة من 1990-1996.
    Ils sont fondés sur deux traités internationaux et sur la Directive de la CE sur l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits voisins dans la société de l'information. UN وتستند التعديلات إلى معاهدتين دوليتين وإلى توجيه المجلس الأوروبي بشأن تنسيق بعض جوانب حقوق المؤلف والحقوق المتصلة بها في مجتمع المعلومات.
    En mars 2004, deux traités importants ont été conclus entre les Philippines et l'Espagne : la Convention d'extradition et le Traité d'entraide judiciaire en matière pénale. UN في آذار/مارس 2004، تم التوقيع على معاهدتين مهمتين بين الفلبين وإسبانيا، وهما معاهدة بشأن تسليم المجرمين، ومعاهدة متعلقة بتبادل المساعدة القانونية فيما يخص المسائل الجنائية.
    En 2002, la principale organisation intergouvernementale de cette sous-région, l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), a adopté deux traités en rapport avec les droits de l'homme. UN وفي عام 2002 اعتمدت المنظمة الحكومية الدولية الرئيسية في جنوب آسيا، وهي رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، معاهدتين تتعلقان بحقوق الإنسان.
    :: Conseils dispensés au Gouvernement de la Sierra Leone quant à la signature et à la ratification de deux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et à leur incorporation dans la législation nationale UN :: إسداء المشورة إلى حكومة سيراليون بشأن توقيع معاهدتين دوليتين رئيسيتين لحقوق الإنسان والتصديق عليهما ودمجهما في القوانين الوطنية
    29. Tuvalu a adhéré à la Charte des Nations Unies et à la Déclaration universelle des droits de l'homme et a ratifié deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme: la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) et la Convention relative aux droits de l'enfant (CRC). UN 29- تلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. وقد صدقّت على معاهدتين دوليتين لحقوق الإنسان هما: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    Cela étant, le droit à l'autodétermination est consacré par deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme juridiquement contraignants, à savoir l'article premier commun au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إلا أن الحق في تقرير المصير مكرَّس في معاهدتين دوليتين ملزمتين من معاهدات حقوق الإنسان، أي في المادة 1 المشتركة من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    ii) Des États parties accueillent avec satisfaction la conclusion de deux nouveaux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires — le Traité de Pelindaba et le Traité de Bangkok — et la récente entrée en vigueur de ce dernier; UN ' ٢ ' ترحب الدول اﻷطراف بإبرام معاهدتين أخريين للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية )معاهدتي بيليندابا وبانكوك( وترحب ببدء نفاذ المعاهدة الثانية مؤخرا؛
    C'est cet attachement qui a permis à Israël de conclure des traités de paix avec deux de ses voisins, l'Égypte et la Jordanie. UN لقد كان ذلك الالتزام هو الذي مكّن إسرائيل من أن تبرم معاهدتين للسلام مع جارتين لنا، هما مصر والأردن.
    Cela dit, il est partie à deux accords qui touchent indirectement à ce domaine, à savoir : UN إلا أنها طرف في معاهدتين ثنائيتين تتعاملان بشكل مباشر مع الإرهاب وهما:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus