"معاودة النظر" - Traduction Arabe en Français

    • revenir
        
    • revoir
        
    • réexaminer
        
    • reprendre l'examen
        
    • réexaminée
        
    • réexamen
        
    • en reprendre l
        
    Je suis prêt à prendre en compte toute proposition des délégations visant à revenir sur cette idée à la lumière des récents événements. UN وسوف أكون مستعداً لبحث أي مقترحات ممكنة من الوفود بشأن معاودة النظر في ذلك في ضوء التطورات الأخيرة.
    Celui-ci est convenu de revenir sur la question lorsqu'il aurait terminé son premier examen des dispositions révisées. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة بعد الانتهاء من استعراض الأحكام المنقّحة.
    Il faudrait revoir les législations qui imposent des sanctions aux femmes ayant subi des avortements illégaux. UN وينبغي معاودة النظر في القوانين التي تعاقب المرأة على إجراء إجهاض غير قانوني.
    Premièrement, un des thèmes constants du rapport est que nous devons revoir le concept de sécurité et insister sur la sécurité de la personne. UN أولا وقبل كل شيء؛ يتطرق التقرير باستمرار إلى موضوع وجوب معاودة النظر في نموذج الأمن والتشديد على أمن الفرد.
    Les États Membres pourraient envisager de réexaminer le financement du système à disque optique afin d’assurer une plus large diffusion de ses produits. UN ولذلك فقد ترغب الدول اﻷعضاء في معاودة النظر في تمويل نظام القرص البصري بغية السماح بنشر منتجاته على نطاق أوسع.
    L'ampleur et la fréquence croissantes des catastrophes liées au climat suggèrent qu'il serait sage de réexaminer les mesures de développement économique. UN إن تزايد حجم وتواتر الكوارث المتعلقة بالمناخ يشير إلى أن من الحصافة معاودة النظر في السياسات الإنمائية الاقتصادية.
    Décide de reprendre l'examen de la question à sa soixante et unième session. UN تقرر معاودة النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية والستين.
    A sa vingt-cinquième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a examiné une proposition des Etats-Unis à ce sujet et il a convenu que cette proposition serait réexaminée par les Parties à leur dix-septième réunion. UN ونظر الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه الخامس والعشرين في مقترح الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هذه القضية ووافق على أنه يجب معاودة النظر فيه أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    Il a été convenu de revenir à ces questions à une session ultérieure. UN واتفق على معاودة النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة.
    Le Groupe de travail est convenu de revenir sur cette question lorsque les résultats de l'étude lui auront été communiqués. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة حالما تتاح له نتائج تلك الدراسة.
    Le Groupe de travail est convenu de revenir sur cette question lorsque les résultats de l'étude mentionnée au paragraphe 12 ci-dessus auront été mis à sa disposition. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة حالما تتاح له نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    À l'issue du débat, il a été décidé de revenir sur cette question ultérieurement. UN وبعد المناقشة، تَقَرَّر معاودة النظر في هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    La Directrice exécutive a convenu à cet égard qu'il faudrait revoir la stratégie de temps à autre et la réviser pour l'adapter à des besoins nouveaux. UN وأعربت عن موافقتها على أن الاستراتيجية ستحتاج إلى معاودة النظر والتنقيح مع مرور الوقت للاستجابة للاحتياجات الناشئة.
    M. Al-Adhami se félicite que le Rapporteur spécial soit disposé à revoir le projet d'article 7, que le Gouvernement iraquien aurait quelque difficulté à approuver. UN 59 - ثم أعرب عن ترحيبه باستعداد المقرِّر الخاص معاودة النظر في مشروع المادة 7 إذ أن حكومته تجد صعوبة في قبولها.
    Il a été proposé de revoir la question d'une convention relative aux matières explosives. UN واقتُرح معاودة النظر في وضع اتفاقية بشأن المواد المتفجرة.
    Il conviendrait de revoir et d'appliquer au mieux les principes qui régissent les relations réciproques entre autorités centrales et régionales. UN ويجب معاودة النظر في الممارسات المتبعة في العلاقات المتبادلة بين السلطات المركزية واﻹقليمية وإيصالها إلى الوضع اﻷمثل.
    Nous avons adopté un plan d'action tendant à réaliser ces objectifs, arrêté un train de mesures concrètes et décidé de réexaminer ces mesures si le Président Milosevic menait l'action exigée par le Groupe de contact. UN واعتمدنا خطة عمل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف، وفَصَلنا في مجموعة من التدابير المحددة، واتفقنا على معاودة النظر في تلك التدابير إذا اتخذ الرئيس ميلوسوفيتش الخطوات التي طلبها فريق الاتصال.
    Il a en outre décidé, compte tenu du maintien en détention des accusés, de réexaminer l'affaire le 16 décembre 1987. UN ثم قررت معاودة النظر في القضية في جلسة تقرر عقدها في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.
    Enfin, la Troisième Commission devrait se consacrer aux questions thématiques dans le domaine des droits de l'homme, éviter de réexaminer certaines questions de manière répétitive et se garder de tout chevauchement avec les travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وأخيرا يجب على اللجنة الثالثة أن تقتصر على المسائل المواضيعية في مجال حقوق الإنسان، وأن تتجنب معاودة النظر في مسائل معينة بشكل متكرر، وأن تتفادى أي تداخل مع أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    La Commission décide de reprendre l’examen de cette ques-tion à la cinquante-deuxième session. UN وقررت اللجنة معاودة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    Sachant que la Caisse commune avait déjà entamé un examen du système des pensions, la Commission a décidé de reprendre l'examen de la question à sa soixante-douzième session. UN وبما أن الصندوق قد بدأ فعلا في إجراء استعراض لنظام المعاشات التقاعدية، قررت اللجنة معاودة النظر في المسألة في دورتها الثانية والسبعين.
    La question sera réexaminée lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale UN معاودة النظر في الموضوع في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة
    Et il ne négociera ni n'approuvera aucun instrument juridiquement contraignant qui pourrait s'avérer irréaliste, inutile et devant faire l'objet d'un réexamen. UN كما أنها لن تتفاوض أو توافق على أي صك ملزم قانونا، يمكن أن يتبين أنه غير قابل للتطبيق وغير ضروري ويحتاج إلى معاودة النظر فيه بين فترة وأخرى.
    3. Prend note avec intérêt du rapport du Bureau des services de contrôle interne17 et décide d'en reprendre l'examen lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009; UN 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(17)، وتقرر معاودة النظر في هذا التقرير أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus