"معايير أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres critères
        
    • d'autres normes
        
    • autre critère
        
    • des normes autres
        
    • autre norme
        
    • des critères
        
    • critères autres
        
    • d'autres pour
        
    • les autres critères
        
    • des règles distinctes
        
    • d'autres textes normatifs
        
    d'autres critères devraient éventuellement être définis pour précisément refléter la complexité de notre situation. UN ولعله يمكن إيجاد معايير أخرى أنسب في التعبير عما يكتنف حالتنا من تعقيدات.
    d'autres critères pourraient être pris en compte, mais le choix d'un pays devrait suivre et non pas précéder l'établissement d'un critère. UN وربما كانت هناك معايير أخرى ولكن يلزم أن يكون اختيار بلد لاحقا لوضع المعاير لا سابقا عليه.
    d'autres critères peuvent être envisagés, mais ceux-là devraient constituer la base d'un traité efficace. UN ويجوز النظر في معايير أخرى إلا أن تلك المعايير هي التي يجب أن تشكل الأساس لمعاهدة فعالة.
    Aucune norme relative aux droits de l'homme ne devait être méconnue au profit d'autres normes. UN ولا يجوز تجاهل أي معايير من معايير حقوق اﻹنسان لصالح معايير أخرى.
    v. Tout autre critère applicable, tel que convenu entre les Parties. UN ' 5` أية معايير أخرى معمول بها يتفق عليها الطرفان؛
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN والتقييمات التي تستند إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية يمكن أن تسفر عن نتائج مختلفة.
    On a souligné la nécessité de s'étendre sur d'autres critères dont l'entité adjudicatrice devrait tenir compte dans ces évaluations qualitatives. UN وشُدّد على الحاجة إلى التوسّع في معايير أخرى سيتعيّن على الجهة المشترية أن تراعيها في تلك التقييمات الكيفية.
    Il est nécessaire de redessiner la carte de l'an 2000 selon d'autres critères. UN الشيء الهام هو أننا نعد جزءا من خريطة عام 2000 إضافة إلى معايير أخرى.
    ∙ L'application d'autres critères quels qu'ils soient serait incompatible avec les dispositions de la Convention concernant le tracé des limites extérieures du plateau continental; UN ● تطبيق أية معايير أخرى لن يكون متماشيا مع اﻷحكام الواردة في الاتفاقية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري؛
    d'autres critères, cependant, peuvent s'y intégrer ou être évalués dans le cadre d'une phase distincte de la procédure. UN بيد أنه بالإمكان استخدام معايير أخرى وإدراجها في مرحلة المزاد، أو تقييمها في مرحلة منفصلة في العملية بأكملها.
    Lorsque le nom figure sur la liste, la demande de visa est rejetée à condition que la personne en question puisse être identifiée à l'aide d'autres critères. UN وإذا حدث تطابق، يُرفض طلب التأشيرة شريطة أن يكون تحديد هوية الشخص المعني ممكنا باستخدام معايير أخرى.
    Le programme offre donc le cadre réglementaire requis ainsi que d'autres critères de convergence. UN لذلك فإن البرنامج يوفر الاطار التنظيمي المطلوب واعتماد معايير أخرى للتقارب.
    Il a toutefois indiqué que d'autres critères seraient examinés une fois qu'un accord définitif sur le statut aurait été atteint. UN غير أن السيد رابين ذكر أن معايير أخرى ستناقش عندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    Ce contrôle devrait porter également sur la légalité de la détention et ne pas être fondé uniquement sur le caractère raisonnable de la mesure ou d'autres critères moins exigeants. UN وينبغي أن تشمل المراجعة مدى شرعية الاحتجاز وألاّ تُقتصر على معقوليته فحسب، أو على استيفاء معايير أخرى أقل أهمية.
    En outre, le Gouvernement avait adopté d'autres normes, notamment concernant le financement de l'éducation, l'interdiction du travail des enfants et l'égalité de l'âge légal du mariage. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت الحكومة معايير أخرى مثل تمويل التعليم، وحظر عمل الأطفال، والمساواة في السن القانونية للزواج.
    d'autres normes existent aussi pour la protection juridique des femmes. UN وهناك أيضا معايير أخرى مطبقة بشأن الحماية القانونية للمرأة.
    Ces instruments abordent en général un grand nombre de sujets, ouvrant la voie à d'éventuelles discordances avec d'autres normes plus spécialisées du droit international. UN وتتناول تلك الصكوك عادة مجموعة واسعة من المسائل، ما قد ينشأ عنه تنافر بينها وبين معايير أخرى أكثر تخصصا في القانون الدولي.
    Toutes ces données devraient être ventilées selon des critères tels que l'appartenance ethnique, le sexe, la religion, les invalidités et tout autre critère pertinent qui aidera l'État partie à élaborer des programmes d'aide ciblés sur les plus démunis. UN وينبغي أن تصنف كل البيانات بحسب الأقليات، فضلا عن تصنيفها بحسب الجنس، والدين، والإعاقة، وأي معايير أخرى ذات صلة، مما يساعد الدولة الطرف على تطوير برامج موجهة لمساعدة من هم في أمس الحاجة إلى تلقي المساعدة.
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN وقد تخلص التقييمات التي تستند إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية إلى نتائج مختلفة.
    b) De mettre au point, en coopération avec les organismes spécialisés, la terminologie oléicole, les normes relatives aux produits oléicoles et les méthodes d'analyse s'y rapportant, ainsi que toute autre norme ayant un rapport avec le domaine oléicole; UN (ب) القيام بالتعاون مع المنظمات المتخصصة بإعداد مصطلحات قطاع الزيتون والمعايير التي تشمل منتجات الزيتون وما يتصل بذلك من أساليب التحليل، فضلاً عن أي معايير أخرى تتصل بقطاع الزيتون؛
    De plus, il a été souligné que ces dispositions devraient noter que, dans les enchères comportant des critères autres que le prix, ce dernier resterait toujours l'un des critères déterminants, si bien que les enchères ne pourraient jamais être fondées uniquement sur d'autres critères et que le prix resterait toujours l'objet de l'enchère. UN كما أُكّد على أن الأحكام الخاصة بالمناقصات الإلكترونية ينبغي أن تشير إلى أن السعر في المناقصات الإلكترونية المنطوية على معايير غير سعرية يبقى دائما أحد المعايير المحدِّدة، وذلك حتى لا تكون المناقصات الإلكترونية قائمة، بأي حال من الأحوال، على معايير أخرى وحدها، وحتى يكون السعر دائما خاضعا للمناقصة.
    S'agissant des expéditions, les directives ci-après devraient être suivies pour que puisse être préservée la valeur des équipements et la possibilité de les réutiliser. Ces directives ne constituent qu'un critère parmi d'autres pour distinguer les déchets des non-déchets : UN 2 - وبالنسبة للشحنات، ' 27` ينبغي اتباع المبادئ التوجيهية التالية المتعلقة بالتغليف للمساعدة على الحفاظ على قيمة المعدات وقابليتها لإعادة الاستخدام؛ وهي لا تمثل سوى معيار واحد من بين معايير أخرى يمكن بها التمييز بين النفايات وغير النفايات:
    Les pratiques qui contribuent à l'exercice des droits à l'eau et à l'assainissement en faisant jouer au moins un de ces critères seront examinées par l'experte indépendante au moment de dresser son inventaire, pour autant que celles-ci ne faussent ni ne contredisent les autres critères. UN وسوف تراعي الخبيرة المستقلة الممارسات التي تساعد في إعمال الحق في المياه والصرف الصحي من خلال معالجة معيار أو أكثر من هذه المعايير عند إعدادها للخلاصة، شريطة ألا تقوّض هذه الممارسة معايير أخرى أو تتعارض معها.
    Si les traités internationaux ratifiés comportent des règles distinctes de celles qui sont prévues par les lois, ce sont les premières qui s'appliquent. UN وإذا كانت المعاهدات الدولية المصدق عليها تحدد معايير أخرى غير تلك المنصوص عليها في القوانين، صارت معايير المعاهدات الدولية واجبة التطبيق.
    Dans sa résolution 2010/19, le Conseil a estimé qu'il faudrait tirer pleinement parti de la Convention contre la criminalité organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption pour lutter plus résolument contre le trafic de biens culturels, notamment en étudiant la possibilité d'élaborer d'autres textes normatifs, selon que de besoin. UN ورأى المجلس في قراره 2010/19 أنّه ينبغي استغلال اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() استغلالا كاملا لغرض تعزيز مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية بوسائل من بينها استكشاف إمكانية وضع معايير أخرى عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus