Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés. | UN | إلا أنه ينبغي في كلتا الحالين أن يجري اختيار الدول الأعضاء في ضوء معايير التقييم المذكورة آنفا. |
22. Indiquer les critères d'évaluation qui permettent de déterminer si un étudiant doit fréquenter une école < < ordinaire > > ou une école spéciale. | UN | 22- يُرجى بيان معايير التقييم الرامية إلى تحديد ما إذا كان الطالب يجب أن يلتحق بمدرسة " عادية " أو مدرسة خاصة. |
Tant les critères d'évaluation que le contexte local spécifique dans lequel la pratique est utilisée jouent un rôle important. | UN | ويوجد دور هام تؤديه معايير التقييم هي والسياق المحلي المحدد الذي تطبق في إطاره الممارسة المعنية. |
Les instructions donnent de larges indications concernant le contenu descriptif du projet, tandis que les critères d'évaluation précisent les informations plus détaillées qui doivent être fournies. | UN | وتعطي التعليمات لمحة عامة عما ينبغي أن يتضمنه وصف المشروع، بينما تقدم معايير التقييم تفاصيل عن المعلومات الإضافية اللازمة المتعلقة ببرامج محددة. |
Il a été rappelé que les évaluations devaient reposer sur les normes d'évaluation du système des Nations Unies. | UN | وأُشير إلى أن التقييم ينبغي أن يستند إلى معايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
Le problème remontait au choix des critères d'évaluation technique dans le cahier des charges. | UN | وكانت المشكلة ناجمة عن معايير التقييم الفني، بدءاً من بيان الأعمال. |
Le paragraphe 4 de cet article stipule que les critères d'évaluation peuvent également comprendre tout critère requis par la législation de l'État. | UN | وتنص الفقرة 4 على أنه يجوز أن تشمل معايير التقييم أيضا أيَّ معايير يقتضيها قانون الدولة المعنية. |
Ces conditions comprennent la description de l'objet du marché, qui doit satisfaire aux exigences de l'article 10, et les critères d'évaluation. | UN | وستشتمل هذه الأحكام والشروط على وصف الشيء موضوع الاشتراء، والذي ينبغي أن يفي بمقتضيات المادة 10، وعلى معايير التقييم. |
Il est tout particulièrement positif que ce soient les gouvernements africains eux-mêmes qui déterminent les critères d'évaluation de cette initiative. | UN | ونرى في قيام الحكومات الأفريقية بتحديد معايير التقييم خلال تنفيذ الشراكة الجديدة دلالة إيجابية بوجه خاص. |
La commission de contrôle vérifiera que les critères d'évaluation et la description du poste dans l'annonce de vacance correspondent exactement aux exigences du poste; | UN | وستقوم هيئة الاستعراض بالتحقق من أن معايير التقييم والإعلان عن الشواغر تعكس بدقة متطلبات الوظيفة. |
Des points sont affectés aux différents critères d'évaluation, et la marge de préférence est un pourcentage de la note totale donnée à telle ou telle proposition. | UN | وبموجبه تخصص نقاط لمختلف معايير التقييم ويشكل هامش التفضيل نسبة مئوية من مجموع الدرجة المعطاة لأي اقتراح بعينه. |
Incorporation des critères d’évaluation à tous les projets et programmes, dès le stade de leur conception | UN | معايير التقييم التي يجري إدماجها في صلب المشاريع والبرامج في مرحلة التصميم |
Les critères d'évaluation utilisés consistent à juger l'entrepreneur en tant qu'individu, la proposition, le secteur et les critères financiers. | UN | وتشمل معايير التقييم المستخدم تقييم صاحب المشروع كفرد، والمشروع المقترح، والقطاع، والمعايير المالية. |
Dans ce contexte, les critères d'évaluation les plus pertinents étaient la qualité des analyses de l'efficacité et de l'impact des interventions du FNUAP. | UN | وفي هذا السياق كان أهم معيارين من معايير التقييم هما نوعية كل من تقييمي فعالية أنشطة الصندوق وآثارها. |
C'est là l'un des critères d'évaluation pour le financement quadriennal. | UN | وهذا أحد معايير التقييم في فترة التمويل الرباعية السنوات. |
Ces critères d'évaluation doivent être objectifs, correspondre aux fonctions à exercer et refléter les compétences pertinentes. | UN | ويتعين أن تكون معايير التقييم موضوعية وتتصل بمهام الوظيفة وأن تعكس الكفاءات ذات الصلة. |
:: Les organes centraux de contrôle demandent beaucoup plus souvent la révision des critères d'évaluation que celle des propositions relatives aux candidats; | UN | :: تعيد هيئات الاستعراض المركزية عددا أكبر بكثير من معايير التقييم عن المقترحات المتعلقة بالمرشحين الموصى بتعيينهم |
Il est obligatoire d'obtenir l'approbation préalable des critères d'évaluation par un organe central de contrôle avant d'entamer l'évaluation des candidats. | UN | ويقتضي الأمر توفر الموافقة المسبقة لهيئة استعراض مركزية على معايير التقييم قبل أن يمكن بدء تقييم المرشحين. |
Les normes d'évaluation minimales devant l'aider à mener ses activités de gestion ont été rédigées. | UN | وتم صياغة معايير التقييم الدنيا للاسترشاد بها في إدارة صندوق السكان. |
Le degré d'adéquation de ces activités avec la demande et les politiques de développement des bénéficiaires constituait un autre critère d'évaluation important. | UN | ورأى أن مدى ملاءَمة المساعدة للطلب والسياسات الإنمائية للمستفيدين هو معيار هام أخر من معايير التقييم. |
Leurs critères d'appréciation ne s'écartent pas de ceux qui se dégagent de la jurisprudence internationale régionale précitée. | UN | فلم تكن معايير التقييم التي استعملتها بالمختلفة عن مثيلاتها المستشفة من الاجتهاد القضائي الدولي والإقليمي السالف الذكر. |
Même si les éléments d'appréciation sont fixés ou préétablis, leur appréciation et la quantification permettaient une marge de décision étendue. | UN | ومع أن معايير التقييم ثابتة أو محددة مسبقاً، فإن تقديرها وحصر عددها يتيحان مجالاً واسعاً لاتخاذ القرارات. |