Évolution des règles régissant les conditions | UN | تطور القواعد التي تنظم معايير تحديد درجات |
Les politiques et procédures relatives à l'octroi de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion étaient adaptées et appliquées de façon cohérente. | UN | السياسات والإجراءات المتعلقة بمنح الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة كانت ملائمة وتم تنفيذها باستمرار. |
Les politiques et procédures relatives à l'octroi de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion sont adaptées et appliquées de façon cohérente. | UN | وقال إن السياسات والإجراءات المتعلقة بمنح الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة مناسبة وجرى تنفيذها بصورة منتظمة. |
Le rapport précise les règles applicables au voyage en première classe de représentants et du Président de l'Assemblée générale, ainsi que les dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion que le Secrétaire général est habilité à autoriser. | UN | ويعرض التقرير تفاصيل عن سفر أعضاء الوفود ورئيس الجمعية العامة بالطائرة بالدرجة الأولى، والاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة التي أذن بها الأمين العام. |
:: Les politiques et procédures applicables à l'octroi de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion sont adaptées et appliquées de façon cohérente. | UN | ▪ وكانت السياسات والإجراءات المتعلقة بمنح الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة مناسبة وجرى تنفيذها بصورة منتظمة. |
Le Comité souligne la nécessité de respecter l'indépendance avec laquelle la Division des services médicaux examine les demandes de dérogation pour raison médicale aux règles régissant les conditions de voyage en avion. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة احترام دور شعبة الخدمات الطبية في استعراض طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لأسباب طبية. |
À cet égard, le Comité compte continuer à surveiller de près le recours par le Secrétaire général aux dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاستشارية مواصلة التدقيق في استخدام الأمين العام للاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة في المستقبل. |
Le Comité souligne qu'il importe de veiller à ce que l'examen de telles demandes de dérogation aux règles régissant les conditions de voyage en avion respecte toutes les procédures applicables. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية كفالة اتباع جميع الإجراءات المعمول بها في تقييم طلبات الاستثناء تلك من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة. |
Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'examiner le recours à cette catégorie de dérogations aux règles régissant les conditions de voyage en avion, dans le cadre de l'analyse dont il est question au paragraphe 7 ci-dessus. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بإعادة النظر في استخدام هذه الفئة من الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، كجزء من التحليل المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه. |
En réponse à sa question, le Comité consultatif a été informé des procédures régissant l'examen des demandes de dérogation aux règles régissant les conditions de voyage en avion. | UN | 5 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بالإجراءات المتبعة في تقييم طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة. |
Le Comité note le caractère rigoureux de la procédure d'évaluation des demandes de dérogation pour raison médicale aux règles régissant les conditions de voyage en avion, qui comprend un examen de chaque demande par la Division des services médicaux suivi d'une recommandation formulée par son directeur, et il reconnaît l'importance de telles dérogations. | UN | وتلاحظ اللجنة عملية التقييم الدقيقة المضطلع بها في ما يتعلق بالاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لأسباب طبية، بما في ذلك إجراء استعراض من جانب شعبة الخدمات الطبية قبل توصية مدير الدائرة الطبية، وتقر بأهمية تلك الاستثناءات. |
Au cours de la période considérée, dans le but de simplifier la procédure d'autorisation des dérogations aux règles régissant les conditions de voyage par avion, on a élaboré le formulaire TTS.3, (Demande de dérogation aux règles relatives aux Conditions de voyage par avion), lequel peut être obtenu sur l'Intranet. | UN | 11 - وسعيا إلى تبسيط إجراءات منح استثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، استُحدثــت الاستمارة TTS.3، أي " Request for Exception to the Standards of Accomodation for Air Travel " ، وأتيحت أثناء الفترة قيد الاستعراض على شبكة الإنترانت التابعة للأمم المتحدة. |
Le rapport du Secrétaire général fournit des renseignements sur l'application des règles régissant les conditions de voyage en avion pour la période biennale qui s'est terminée le 30 juin 2012 et, à des fins de comparaison, des statistiques pour celle qui s'est terminée le 30 juin 2010, ainsi que des analyses des tendances observées au cours des 10 dernières années. | UN | 2 - ويقدم تقرير الأمين العام معلومات عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 وإحصاءات مقارنة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 بالإضافة إلى تحليل للاتجاهات على مدى السنوات العشر الماضية. |
Vu le nombre croissant de dérogations qui sont accordées, le Comité consultatif recommande également à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de veiller à faire respecter les règles et procédures applicables à l'évaluation des demandes de dérogation aux règles régissant les conditions de voyage en avion. | UN | 8 - وفي ضوء العدد المتزايد من الاستثناءات الممنوحة، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بالقواعد والإجراءات المتعلقة بتقييم طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة. |
M. Ruiz Massieu (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur cette question (A/67/636), dit que le rapport traite du nombre et du coût accrus des dérogations aux règles régissant les conditions de voyage par avion. | UN | 54 - السيد رويس ماسيو (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرض تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة (A/67/636)، فقال إن هذا التقرير يتناول زيادة عدد الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة وتكلفتها. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'il faut examiner de près les dérogations aux règles applicables aux voyages en avion et recommande que l'Assemblée générale demande un audit de toutes les catégories de dérogations, audit qui serait effectué par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة للتدقيق في الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة بعناية، وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إجراء مراجعة للحسابات يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشمل جميع فئات الاستثناء. |
Le Comité consultatif note que, pour la période 2004-2006, le nombre des dérogations aux règles applicables aux Conditions de voyage en avion pour l'ONU et les organismes des Nations Unies s'est élevé à 217, entraînant un surcroît de dépenses de 451 930 dollars, soit 2 082 dollars par voyage en moyenne. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة بالنسبة للأمم المتحدة وكيانات الأمم المتحدة في الفترة 2004-2006، بلغت ما مجموعه 217 استثناء، وهو ما يمثل تكلفة إضافية قدرها 930 451 دولارا، أو تكلفة متوسطها قدرها 082 2 دولارا للرحلة الواحدة. |
Rapport du Secrétaire général sur les Conditions de voyage en avion | UN | تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
Pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, le Secrétaire général a autorisé, ainsi qu’il est indiqué dans le document A/53/498, 24 voyages en première classe et 31 voyages en classe affaires, ces dérogations représentant des dépenses supplémentaires de 81 837 dollars. | UN | وبالنسبة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، كما يتبين في الوثيقة A/53/498، أذن اﻷمين العام في ٢٤ حالة باستخدام الدرجة اﻷولى في السفر بالطائرة وبالسفر بدرجة رجال اﻷعمال في ٣١ حالة، على سبيل الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر، واتصل بذلك إنفاق إضافي بلغ ٨٣٧ ٨١ دولارا. |
5. De l'avis du Comité consultatif, les règles concernant les Conditions de voyage énoncées dans la résolution 42/214 de l'Assemblée générale devraient être portées à l'attention de toutes les personnalités dont les frais de voyage sont financés par l'Organisation. | UN | ٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توجيه انتباه جميع الشخصيات المرموقة التي تمول المنظمة سفرها إلى معايير تحديد درجات السفر بالطائرة كما ترد في قرار الجمعية العامة ٢٤/٤١٢. |