"معبرا عنها" - Traduction Arabe en Français

    • exprimés
        
    • exprimée en
        
    • exprimé en
        
    • chiffrées en
        
    • exprimées en
        
    • consistant en
        
    • exprimé dans
        
    Le tableau suivant présente une analyse cumulative des excédents à reverser aux États Membres, exprimés en millions d'euros. UN وفيما يلي تحليل تراكمي للفوائض المستحقة للدول الأعضاء، معبرا عنها بملايين اليوروات. ملحوظات
    Le tableau suivant présente, exprimés en millions d'euros, les excédents à reverser aux États Membres après application de la provision pour retard dans le recouvrement des contributions. UN يرد فيما يلي تحليل للفوائض المستحقة للدول الأعضاء، معبرا عنها بملايين اليوروهات، بعد تطبيق القيد الاحتياطي العائد إلى التأخر في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Le risque de taux est habituellement mesuré en fonction de la durée, exprimée en années, de chaque titre à taux fixe. UN وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عموما بالمدة المتبقية على استحقاق الورقة المالية ذات سعر الفائدة الثابت، معبرا عنها بالسنوات.
    Le risque de taux est habituellement mesuré en fonction de la durée, exprimée en années, de chaque titre à taux fixe. UN وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عادة بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدد معبرا عنها بعدد السنوات.
    Montant actuel des cotisations du personnel au titre de l'assurance maladie, exprimé en pourcentage du traitement net UN مساهمات الموظفين الحاليين في التأمين الطبي معبرا عنها كنسبة مئوية من المرتب الصافي
    Au 31 décembre 2013, les immobilisations de l'Organisation, chiffrées en millions de dollars des États-Unis, se composent de terrains et de bâtiments, comptabilisés à leur coût historique, dont on trouvera le détail ci-après : UN تشمل الأصول الرأسمالية للمنظمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، معبرا عنها بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأراضي والمباني (بسعر التكلفة) في المواقع التالية:
    Tableau 5 Expositions à des sources artificielles exprimées en périodes UN الجدول ٥ - التعرضـات للمصـادر الاصطناعية معبرا عنها
    d) Le mode et le lieu de soumission des demandes de présélection ainsi que le délai de soumission, consistant en une date et une heure précises et laissant suffisamment de temps aux soumissionnaires pour préparer et soumettre leurs demandes; et UN " (د) كيفية ومكان تقديم الطلبات للاختيار الأولي والمهلة المحددة لتقديمها، معبرا عنها بتاريخ ووقت معينين، بما يتيح وقتا كافيا لمقدمي العروض لاعداد وتقديم طلباتهم؛
    Toutefois, dans les zones où les frais susmentionnés sont encourus dans certaines monnaies, le montant maximum des frais remboursables, exprimé dans ces monnaies, est fixé par la Commission de la fonction publique internationale. UN غير أنه في حالة المناطق التي تتكبد فيها النفقات المذكورة أعلاه بعملات معينة، تكون مقادير الحد الأقصى للنفقات المقبولة معبرا عنها بتلك العملات هي المقادير التي تقررها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Pour en faciliter la lecture, les montants seront également exprimés à titre indicatif en dollars des Etats-Unis. UN ولتسهيل الرجوع إليها يرفق بالتقديرات ارقاما ارشادية مماثلة معبرا عنها بدولارات الولايات المتحدة.
    Le tableau suivant présente, exprimés en millions d'euros, les excédents à reverser aux États Membres. UN وفيما يلي تحليل تراكمي للفوائض المستحقة للدول الأعضاء، معبرا عنها بملايين اليوروات.
    Le tableau suivant présente une analyse cumulative des excédents à reverser aux États Membres, exprimés en millions d'euros. UN وفيما يلي تحليل تراكمي للفوائض المستحقة للدول الأعضاء، معبرا عنها بملايين اليوروات. ملحوظات
    Le tableau suivant présente, exprimés en millions d'euros, les excédents à reverser aux États Membres. UN وفيما يلي تحليل تراكمي للفوائض المستحقة للدول الأعضاء، معبرا عنها بملايين اليوروهات.
    Le risque de taux est habituellement mesuré en fonction de la durée, exprimée en années, de chaque titre à taux fixe. UN وتقاس مخاطر سعر الفائدة عموما بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدد معبرا عنها بعدد السنوات.
    vi. Calculs visant à déterminer la valeur commerciale estimative égale des deux secteurs de la zone faisant l'objet de la demande, exprimée en fonction des métaux qu'il est possible d'extraire de ces secteurs; UN ' 6` حسابات لتحديد القيمة التجارية المقدرة المتساوية لكل شطر من شطري المنطقة المشمولة بالطلب، معبرا عنها بكمية المعادن التي يمكن استخراجها من المناطق القابلة للتعدين؛
    Le but est d'éliminer les effets de distorsion entraînés par des variations de prix irrégulières qui ne transparaissent pas bien dans les taux de change et qui conduisent à une estimation du revenu exprimé en dollar éloignée de la réalité. UN والهدف من هذه المنهجية هو إزالة آثار التشوه الناجم عن التغيرات المتباينة في الأسعار التي لا تنعكس جيدا في أسعار الصرف بل تفضي إلى مستويات غير معقولة من الدخل معبرا عنها بدولار الولايات المتحدة.
    11B.4 Le tableau ci-après fait apparaître le montant des ressources nécessaires pour l’exercice biennal 2000-2001, exprimé en francs suisses. UN ١١ باء - ٤ ويبين الجدول الوارد أدناه الاحتياجات في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ معبرا عنها بالفرنكات السويسرية.
    exprimé en pourcentage du seuil de pauvreté, il s'obtient en multipliant la proportion de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté par la différence entre le seuil de pauvreté et le revenu moyen de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN وفجوة الفقر، معبرا عنها كنسبة مئوية، هي حاصل ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    b) Les immobilisations de l'Organisation, chiffrées en millions de dollars des États-Unis, se composent de terrains et de bâtiments, comptabilisés au prix coûtant, dont on trouvera le détail ci-après : UN (ب) وتشمل الأصول الرأسمالية للمنظمة، معبرا عنها بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأراضي والمباني (بسعر التكلفة) في الأماكن التالية: الأصول الرأسمالية المبلغ
    b) Les immobilisations de l'Organisation, chiffrées en millions de dollars, se composent de terrains et de bâtiments, comptabilisés au prix coûtant, dont on trouvera le détail ci-après : UN (ب) وتشمل الأصول الرأسمالية للمنظمة، معبرا عنها بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأراضي والمباني (بسعر التكلفة) في الأماكن التالية:
    ii) Recenser les autres grandes activités non liées aux missions politiques spéciales et exécutées par ces mêmes fonctionnaires au cours d'une période représentative de 12 mois, exprimées en mois de travail par poste; UN ' 2` تحديد الأنشطة الرئيسية الأخرى لنفس الموظفين التي ليس لها صلة بالبعثات السياسية الخاصة معبرا عنها بعدد شهور العمل لكل وظيفة خلال فترة تمثيلية مدتها 12 شهرا؛
    d) Le mode et le lieu de soumission des demandes de présélection ainsi que le délai de soumission, consistant en une date et une heure précises et laissant suffisamment de temps aux soumissionnaires pour préparer et soumettre leurs demandes; UN (د) كيفية ومكان تقديم الطلبات للاختيار الأولي والمهلة المحددة لتقديمها، معبرا عنها بتاريخ ووقت معينين، بما يتيح وقتا كافيا لمقدمي العروض لاعداد وتقديم طلباتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus