"معجزات" - Traduction Arabe en Français

    • miracles
        
    • miracle
        
    • merveilles
        
    Il a ôté les évangiles et les miracles de Jésus. Open Subtitles لقد أخذ الاناجيل واسّتبعد منها كل معجزات المسيح
    - Non, mais avec de bons amis, des amis bien choisis, le nouveau chef de la police pourrait faire des miracles ici. Open Subtitles كلاّ، لكن مع الأصدقاء الأوفياء، النوع المناسب من الأصدقاء، رئيس الشرطة الجديد يمكن أن يفعل معجزات لهذهِ البلدة
    Nous n'attendons pas de miracles, nous ne demandons pas de miracles, nous voulons la réciprocité. UN إننا لا نتوقع معجزات ولا نطلب المعجزات وما نطلبه هو المعاملة بالمثل.
    Nous continuons d'adopter des mesures inadéquates pour régler des crises, en espérant qu'il y aura des miracles. UN ونقوم مرارا وتكرارا باتخاذ تدابير غير كافية لحل الأزمات، آملين أن تؤدي هذه التدابير إلى معجزات.
    Inspirés par le miracle survenu en Afrique du Sud, nous, à l'Assemblée, pouvons oeuvrer ensemble pour accomplir d'autres actions extraordinaires pour l'humanité. UN واستلهاما للمعجزة التي حصلت في جنوب افريقيا فإننا في هذه الجمعية يمكننا العمل معا لتحقيق معجزات أخرى للبشرية.
    Nous, au Bhoutan, l'acceptons comme un résultat naturel de l'évolution continue de la société humaine, accélérée par les miracles de la technologie. UN نحن في بوتان نقبلها بوصفها نتيجة لاستمرار تطور المجتمع البشري، يعجلها معجزات التكنولوجيا.
    L'Organisation des Nations Unies est et sera ce que les États Membres voudront bien en faire, ni plus ni moins, sans miracles. UN فاﻷمم المتحدة هي، وستظل، ما ترغب الدول اﻷعضاء لها أن تكون، ليس أكثر ولا أقل، وبدون معجزات.
    Ce pays est la preuve vivante que la paix et la réconciliation sont des miracles encore possibles de nos jours. UN وهي دليل حي على معجزات السلم والوفاق التي لا تزال تحدث في أيامنا هذه.
    Il est toutefois difficile de trouver des solutions miracles alors que 14 % de la population détiennent le pouvoir et que 86 % de la population n'acceptent pas cette situation. UN إلا أنه من الصعب ايجاد حلول بمثابة معجزات في حين أن ٤١ في المائة من السكان يحتفظون بالسلطة وأن ٦٨ في المائة منهم يرفضون هذا الوضع.
    En parlant de miracles de noël, les Britanniques arrivent. Open Subtitles بمناسبة معجزات عيد الميلاد، البريطانيون قادمون.
    Parfois il faut accepter que les miracles n'existent pas. Open Subtitles في بعض الأحيان يجب أن تقبل بأنه لن تكون هناك أي معجزات
    Parfois, les plus grands miracles arrivent par accident. Open Subtitles في بعض الأحيان، أعظم معجزات العالم تحدث بسبب حادثة
    Parfois, les plus grands miracles arrivent par accident. Open Subtitles في بعض الأحيان، أعظم معجزات العالم تحدث بالصدفة
    Votre méthode pour séparer les gènes ont rendu les miracles possible. Open Subtitles الطرق التى تربط جيناتك جعلت معجزات محتملة
    Il a aussi nommé Grand Septon un enfant de 6 ans parce qu'il pensait qu'il faisait des miracles. Open Subtitles كما أطلق لقب كاهن على طفل ذو 6 سنوات لأنه ظن أن الفتى بوسعه عمل معجزات.
    - Eh bien, j'ai mis en place une thérapie. - C'est Annie Sullivan tout craché ça. Toujours prête à faire des miracles. Open Subtitles ـ حسن ، لقد طورت هذا العلاج ـ معجزة آني سيلفان ، إنها صانعة معجزات
    Les miracles de la science moderne. Open Subtitles ..انها معجزات العلم الحديث انا انشط بصيلات شعري
    Merci, vous auriez dû voir mes autres missions pour assister à des miracles. Open Subtitles شكراً لك . كان يجب أن تراني بوظائفي المؤقتة الأخرى إذا كنت تريد أن ترى معجزات
    Nous savons bien qu'il n'existe pas de solutions miracle aux problèmes du commerce international et du développement. UN ونحن ندرك تماما أنه لا توجد معجزات يمكن أن تؤدي إلى حل مشاكل التجارة والتنمية على الصعيد الدولي.
    Le fait que cela arrive est un miracle de Noël. Open Subtitles حقيقة حدوث ذلك هو معجزة من معجزات عيد الميلاد
    Tentons également de faire appel aux merveilles de la science plutôt qu'à la terreur qu'elle peut susciter. UN دعونا أيضا نعمل على اللجوء الى معجزات العلم بدلا من أهواله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus