Les méthodes de manutention se sont améliorées grâce à la formation du personnel et à l'achat de nouveaux équipements. | UN | وقد تم تحسين طرائق المعالجة عن طريق تدريب الموظفين وإدخال معدات جديدة. |
La Police nationale doit professionnaliser son personnel et acquérir de nouveaux équipements pour améliorer son efficacité en tant que service public et exercer ses fonctions de sécurité. | UN | وتحتاج الشرطة الوطنية المدنية إلى تحسين القدرة المهنية لدى أفرادها والحصول على معدات جديدة لتحسين فعاليتها كإحدى الخدمات العامة والوفاء بمهام الأمن. |
La consommation d'électricité devrait augmenter par suite de l'installation de nouveau matériel informatique et de nouveaux appareils de climatisation; | UN | ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛ |
On ne prévoit pas d'acheter du nouveau matériel durant l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ولا يطلب اقتناء معدات جديدة بالنسبة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
L'organisation a indiqué avoir désespérément besoin de nouveaux matériels comme des machines à coudre et des outils pour les ateliers. | UN | وذكرت المنظمة أنها في أمس الحاجة إلى معدات جديدة مثل آلات الحياكة والأدوات اللازمة للورشات. |
En outre, aucun crédit n'a été prévu pour l'achat de matériel neuf ni le remplacement du matériel existant | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية |
La société a quantifié cette demande par référence au coût de remplacement effectif, puisqu'elle a amené du matériel neuf au Koweït après la fin de l'occupation du pays. | UN | وحددت الشركة كمية هذه المطالبة بالإشارة إلى التكاليف الفعلية لاستبدالها، نظراً لقيامها بإرسال معدات جديدة إلى الكويت بعد إنهاء الاحتلال. |
En effet, il n'était pas envisageable d'installer du matériel nouveau alors que le plan-cadre d'équipement était sur le point de démarrer. | UN | وكان السبب في ذلك أنه لا يمكن تبرير تركيب معدات جديدة قبل الانتهاء من تنفيذ المخطط العام. |
Installation de matériel de traitement des données et d'observation, de matériel médical, de logements et de matériel de réfrigération neufs | UN | تركيب معدات جديدة لتجهيز البيانات والمراقبة والرعاية الطبية وأماكن الإقامة والتبريد. |
de nouveaux équipements contribueraient à réduire l'engorgement actuel du port. | UN | وتوفير معدات جديدة من هذا القبيل سيسهم في تقليل الازدحام الحالي في الميناء. |
La pratique est toujours de recourir aux technologies de pointe, avec l'acquisition de nouveaux équipements qui aident à dispenser des soins de santé plus efficaces et efficients. | UN | ويتواصل استخدام أحدث التكنولوجيات بحيازة معدات جديدة تساعد على توفير رعاية صحية أكثر نجاعة وفاعلية. |
La consommation d'électricité devrait augmenter par suite de l'installation de nouveau matériel informatique et de nouveaux appareils de climatisation; | UN | ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛ |
Ce gain de productivité a été possible grâce à de nouveaux programmes de formation, à des améliorations des opérations et au déploiement de nouveau matériel. | UN | ويعزى تحسين الإنتاجية إلى برامج التدريب الجديدة، وتحسين الساحات واستخدام معدات جديدة. |
En outre, il avait fait l’acquisition de nouveau matériel destiné à l’atelier d’impression et qui devrait permettre d’améliorer la tenue et la qualité des documents imprimés par ses soins. | UN | وأضافت أنه تم الحصول على معدات جديدة للمطبعة لتحسين مستوى وجودة مطبوعات المعهد. |
On ne prévoit pas d'acheter du nouveau matériel durant l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ولا يطلب اقتناء معدات جديدة بالنسبة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
On ne prévoit pas d'acheter du nouveau matériel durant l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ولا ينتظر اقتناء معدات جديدة بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Dans le cadre de cette initiative, Singapour s'est dotée de nouveaux matériels tels des scanners radiographiques dans deux de ses terminaux portuaires. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، أدخلت سنغافورة معدات جديدة مثل أجهزة الكشف الإشعاعي في اثنين من موانئها. |
Selon les affirmations faites au paragraphe 9, l’Organisation n’ayant pas eu besoin d’acheter autant de matériel neuf, elle a pu économiser au moins 49,7 millions de dollars. | UN | ويُزعم في الفقرة ٩ أن المنظمة وفﱢر عليها أن تشتري معدات جديدة لا تقل تكلفتها عن ٧,٤٩ مليون دولار. |
La société a quantifié cette demande par référence au coût de remplacement effectif, puisqu'elle a amené du matériel neuf au Koweït après la fin de l'occupation du pays. | UN | وحددت الشركة كمية هذه المطالبة بالإشارة إلى التكاليف الفعلية لاستبدالها، نظراً لقيامها بإرسال معدات جديدة إلى الكويت بعد إنهاء الاحتلال. |
Nous avons imposé des sanctions à ceux qui facilitent la réalisation de programmes d'armement chimique et biologique à l'étranger et nous avons investi dans du matériel nouveau et des contre-mesures médicales pour protéger les individus contre les effets de l'exposition à de telles armes. | UN | وفرضنا عقوبات على من يساهم في برامج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية الأجنبية واستثمرنا في معدات جديدة وتدابير مضادة طبية لحماية الناس منها. |
Un système informatique va également être installé aux fins du réseau des bureaux locaux et entraînera l'achat d'équipements nouveaux. | UN | وسيقام أيضا نظام شبكة محلية حاسوبية مما يتطلب شراء معدات جديدة. |
Les mesures de lutte contre la violence avaient notamment été l'achat d'un nouvel équipement ainsi qu'une utilisation plus étendue des caméras et technologies de pointe en matière de sécurité publique. | UN | ومن بين التدابير التي تنفذ للحد من العنف تم شراء معدات جديدة والتوسع في استخدام آلات التصوير وتكنولوجيا السلامة العامة المتطورة. |
6.32 Un montant de 15 400 dollars est proposé pour l’achat de matériel neuf de traitement de l’information et le remplacement de matériel de bureautique pour le Service administratif. | UN | ٦-٣٢ يقترح رصد مبلغ يقدر ﺑ ٤٠٠ ١٥ دولار لشراء معدات جديدة لتجهيز البيانات والاستعاضة عن معدات التشغيل اﻵلي للمكتب التنفيذي. |
La mission examine systématiquement le matériel dont elle dispose avant de demander l'achat de matériel nouveau. | UN | في واقع الحال، تقوم البعثة بفحص مخزونها الحالي قبل أن تتخذ قرارا بشأن طلبيات معدات جديدة. |