Huit des 11 pays ayant fourni du matériel appartenant aux contingents à la MINUHA ont choisi le remboursement selon les anciennes dispositions. | UN | وقد اختار ثمانية بلدان من أصل أحد عشر بلدا قدمت للبعثة معدات مملوكة للوحدات التسديد وفقا للترتيبات القديمة. |
Il n'est donc pas demandé de ressources au titre de transport du matériel appartenant aux contingents ni des frais de rapatriement des contingents. | UN | ومن ثم لم يدرج أي اعتماد لنقل معدات مملوكة للوحدات أو لتغطية تكاليف إعادة الوحدات الى الوطن. |
:: Traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité pour 12 opérations hors Siège | UN | :: سداد تكاليف معدات مملوكة للوحدات ومطالبات بتعويضات الوفاة والعجز يتم تجهيزها لـ 12 عملية ميدانية |
Le Comité a été informé qu’un montant de 38,3 millions de dollars avait déjà été déduit de paiements à 19 gouvernements au titre du remboursement de matériel appartenant aux contingents. | UN | وأبلغت اللجنة أنه سبق أن تم التعويض عن مبلغ قدره ٣٨,٣ مليون دولار بمدفوعات ﻟ ١٩ حكومة سدادا لتكاليف معدات مملوكة للوحدات. |
Jusqu'à présent, deux chargements de matériel appartenant aux Nations Unies sont arrivés par bateau de Brindisi à Libreville et à Matadi et deux chargements de matériel appartenant aux contingents sont arrivés par bateau à Dar es-Salaam. | UN | وحتى الوقت الحاضر، استقبلت البعثة سفينتين قادمتين من برينديزي إلى ليبرفيل ومتادي تحملان معدات مملوكة للأمم المتحدة وسفينتين في دار السلام تحملان معدات مملوكة للوحدات. |
Le Comité craignait que l'absence de procédures opérationnelles permanentes permettant de vérifier le matériel du Groupe d'intervention naval n'empêche d'évaluer correctement ses moyens. | UN | وأعرب المجلس عن القلق إزاء عدم إمكانية تحديد قدرة فرقة العمل البحرية على الوجه الصحيح نظرا لعدم وجود أي إجراءات تشغيلية موحدة للتحقق مما لدى فرقة العمل البحرية من معدات مملوكة للوحدات. |
Le montant prévu doit permettre de rembourser partiellement aux gouvernements qui fournissent des contingents le matériel dont ils les ont dotés à la demande de l'ONU. | UN | تشمل التقديرات مدفوعات جزئية الى الحكومات المساهمة بقوات عن تكلفة ما قدمته الحكومات الى وحداتها بطلب من الامم المتحدة من معدات مملوكة للوحدات. |
Le Comité a également été informé que le Secrétariat continuait de chercher à faire passer du matériel actuellement sous le régime < < matériel ONU > > sous celui du < < matériel appartenant aux contingents > > . | UN | كما تم إبلاغ اللجنة أن الأمانة العامة واصلت بحث مسألة تحويل المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى معدات مملوكة للوحدات. |
:: De retards dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents | UN | :: حالات تأخير في نشر معدات مملوكة للوحدات |
:: Facteurs externes : non-disponibilité de matériel entrant dans la catégorie du matériel appartenant aux contingents | UN | :: العوامل الخارجية: عدم توافر المعدات بصفتها معدات مملوكة للوحدات |
Frais de voyage de quatre fonctionnaires à destination de pays fournissant des contingents pour l’inspection, la préparation, la coordination et l’expédition du matériel appartenant aux contingents. | UN | سفر ٤ موظفيـن إلى بلدان مساهمة بقــوات لفحـص وإعــداد وتنسيق وشحن معدات مملوكة للوحدات. |
Au cours du nouvel exercice, il est prévu qu’il ne sera pas nécessaire de rapatrier du matériel appartenant aux contingents. | UN | ١٨ - من المتوقع ألا يعاد ترحيل أي معدات مملوكة للوحدات من منطقة البعثة خلال هذه الفترة. |
Sur les 30 gouvernements qui ont fourni aux Forces combinées du matériel appartenant aux contingents, 21 ont opté pour l'ancien système et 9 pour le nouveau. V. Mesures à prendre par l'Assemblée générale | UN | ومن أصل الحكومات الثلاثين التي قدمت معدات مملوكة للوحدات للقوات مجتمعة، اختارت 21 حكومة أن تسدد تكاليفها في إطار النظام القديم، واختارت 9 حكومات الترتيبات الجديدة. |
Sur les 30 pays ayant fourni à la Force de paix des Nations Unies du matériel appartenant aux contingents, 21 ont opté pour l'ancienne méthode et 9 pour la nouvelle. B. Ressources nécessaires | UN | ومن بين الحكومات الثلاثين التي قدمت معدات مملوكة للوحدات إلى قوة الأمم المتحدة للحماية اختارت 21 منها تسديد التكاليف بموجب النظام القديم واختارت 9 منها الترتيبات الجديدة. |
Le montant supplémentaire demandé comprend les dépenses au titre du fret et du déploiement du matériel appartenant aux contingents à prévoir pour les nouvelles unités qui devraient être déployées après le 1er juillet 2009. | UN | وتشمل الاحتياجات الإضافية شحن معدات مملوكة للوحدات ونشرها للوحدات الجديدة المتوقع انتشارها بعد 1 تموز/يوليه 2009. |
Sur les quatre gouvernements qui ont fourni du matériel appartenant aux contingents à la MANUH, deux ont choisi d'être remboursés selon l'ancienne méthode et deux selon la nouvelle. | UN | وقد اختارت حكومتان من أصل أربع حكومات وفّرت معدات مملوكة للوحدات لبعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، السداد بموجب الترتيبات الجديدة بينما اختارت الحكومتان الأخريان السداد بموجب الترتيبات الجديدة. |
Les 28 pays ayant fourni à l'ONUSOM du matériel appartenant aux contingents ont tous opté pour l'ancien système. | UN | ومن بين الـ 28 حكومة التي قدمت معدات مملوكة للوحدات إلى عملية الأمم المتحدة في الصومال، اختار جميعها سداد التكاليف في إطار منهجية التسديد القديمة. |
48. Un dépassement de 1 104 900 dollars a été enregistré à ce titre du fait que davantage de matériel appartenant aux contingents a été rapatrié qu'initialement prévu. | UN | ٤٨ - نتجت الاحتياجات الاضافية وقدرها ٩٠٠ ١٠٤ ١ دولار تحت هذا البند من إعادة معدات مملوكة للوحدات الى البلدان أكثر مما كان مدرجا في الخطة أصلا. |
Cette augmentation est due aux ressources nécessaires pour la location de matériel appartenant aux contingents dans le cadre du nouveau programme de remboursement des gouvernements qui fournissent des contingents, au remplacement des véhicules, du matériel de transmissions et du matériel informatique et à l'assurance responsabilité civile des véhicules. | UN | وترجع هذه الزيادة إلى الاحتياجات المتعلقة باستئجار معدات مملوكة للوحدات بموجب البرنامج الجديد لتسديد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات، وباستبدال المركبات، ومعدات الاتصال ومعدات تجهيز البيانات، وبالتأمين على المركبات ضد المسؤولية لصالح الغير. |
Sur les 26 bataillons d'infanterie de la Mission, 11 (42 %) avaient des pourcentages de disponibilité opérationnelle de matériel appartenant aux contingents inférieurs aux 90 % requis depuis deux années consécutives. | UN | كانت 11 كتيبة من أصل 26 كتيبة مشاة تابعة للبعثة (42 في المائة) لديها معدات مملوكة للوحدات تقل النسب المئوية لصلاحيتها عن المستوى المطلوب البالغ 90 في المائة على مدى سنتين متتاليتين. |
II)], le Comité des commissaires aux comptes a indiqué qu'il craignait que l'absence de procédures opérationnelles permanentes permettant de vérifier le matériel du Groupe d'intervention naval n'empêche d'évaluer correctement ses moyens. | UN | II)) عن القلق إزاء عدم وجود أي إجراءات تشغيلية موحدة للتحقق مما لدى فرقة العمل البحرية من معدات مملوكة للوحدات. |
i) Matériel appartenant aux contingents 155 000 14. Le montant prévu doit permettre de rembourser partiellement aux gouvernements qui fournissent des contingents le matériel dont ils les ont dotés à la demande de l'ONU. | UN | ١٤ - يغطي هذا التقدير مدفوعات جزئية الى الحكومات المساهمة بقوات عن تكلفة ما قدمته الحكومات الى وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة من معدات مملوكة للوحدات. |
Frais de voyage de 3 fonctionnaires à destination des pays fournissant des contingents pour inspecter, préparer, coordonner et expédier le matériel appartenant aux contingents. | UN | سفر 3 موظفين إلى بلدان مساهمة بقوات لفحص وإعداد وتنسيق وشحن معدات مملوكة للوحدات. |