"معدلات الاستهلاك" - Traduction Arabe en Français

    • les taux de consommation
        
    • des taux d'amortissement
        
    • la consommation
        
    • les taux d'amortissement
        
    • des taux de consommation
        
    • les taux de consommations
        
    • ces taux de consommation
        
    • des taux estimatifs de consommation
        
    À cet égard, il convient de noter toutefois que les chiffres concernant les toxicomanes officiellement enregistrés ne sont sans doute pas réalistes, les taux de consommation réels étant généralement nettement plus élevés. UN غير أنه يجب أن يلاحظ، في هذا السياق، أن الأرقام الخاصة بالمدمنين المسجلين رسميا قد لا تكون واقعية، لأن معدلات الاستهلاك الفعلية تميل الى أن تكون أعلى كثيرا.
    Si la croissance démographique présente des indicateurs encourageants à moyen et à long terme, les taux de consommation déséquilibrés persistent et même, s'élèvent en exerçant une pression insoutenable sur les ressources. UN وبينما يُظهر النمو الديمغرافي مؤشرات مشجعة متوسطة المدى وطويلة المدى، فما زالت معدلات الاستهلاك غير المتوازنة كما هي، بل وما زالت تزيد من الضغوط غير المستدامة على الموارد.
    Les réserves stratégiques présumées de ces combustibles dureront moins d'un demi-siècle, ce qui, si les taux de consommation se maintiennent à leur niveau actuel ou s'élèvent, donnera lieu à une grave crise énergétique, qui affectera le développement dans d'autres secteurs, tels que les secteurs industriel, alimentaire et des transports. UN ويقدَّر الاحتياطي الاستراتيجي المتوقع لهذا الوقود بأنه يكفي لأقل من نصف قرن، وهذا شأنه، إذا ظلت معدلات الاستهلاك على ما هي عليه أو زادت، أن يسبب أزمة بالغة الخطورة في الطاقة يمكن أن تؤثر على التنمية في مجالات أخرى، مثل الصناعة، والأغذية، والنقل.
    Les experts—conseils ont appliqué des taux d'amortissement adaptés à ce type de biens et ont conclu qu'ils n'avaient aucune valeur commerciale au moment de la perte. UN وطبق فريق الخبراء الاستشاريين معدلات الاستهلاك المناسبة المتعلقة بمثل هذه المعدات والآليات، واستنتج أن هذه المعدات والآليات لم تكن لها قيمة تجارية في تاريخ خسارتها.
    À cela s'ajoutaient les inquiétudes grandissantes suscitées par les énormes déséquilibres accumulés au cours des cinq années écoulées par suite d'une explosion des investissements et de la consommation qui ne pouvait pas durer indéfiniment. UN وكانت هنالك، إضافة إلى ذلك، شواغل متعاظمة إزاء الاختلالات الضخمة التي تراكمت على مدى السنوات الخمس الماضية نتيجة الاستثمار غير المستدام وتزايد معدلات الاستهلاك.
    Dans l'un et l'autre cas, les taux d'amortissement appliqués par le Ministère des Awqaf ont été examinés et ajustés selon qu'il convenait. UN وفي الحالتين، أخذت معدلات الاستهلاك التي طبقتها وزارة الأوقاف في الحسبان وعدلت عند الضرورة.
    On peut difficilement prétendre que des taux de consommation de cet ordre sont viables, que ce soit du point de vue de leur impact sur l'environnement ou des ressources disponibles. UN ويصعب إلى حد كبير تأكيد أن معدلات الاستهلاك هذه مستدامة، سواء من حيث أثرها البيئي أو من حيث توفر الموارد.
    Le montant des dépenses prévues pour l'achat de carburant et de lubrifiants a été établi en s'appuyant sur le plan de financement standard, qui tient compte de facteurs tirés du Manuel des coûts et coefficients standard, comme les taux de consommations, le prix au litre s'établissant à 1,08 dollar. UN وتستمد الاعتمادات للوقود والزيوت ومواد التشحيم من نموذج التمويل الموحّد الذي يُدمج عوامل تشمل معدلات الاستهلاك بناء على دليل التكاليف والنسب الموحدة، بتكلفة قدرها 1.08 للتر الواحد.
    Le Secrétariat autorise l'Iraq à acheter des articles en quantités ne dépassant pas les taux de consommation établis pour chaque article; au-delà de ces taux, les achats envisagés desdits d'articles seront renvoyés au Comité créé par la résolution 661 (1990) pour qu'il les examine selon les présentes procédures. UN وتقر الأمانة العامة المشتريات المقترحة من جانب العراق من كل من هذه المواد، التي لا تتجاوز معدلات الاستهلاك المقررة لكل صنف؛ أما المشتريات المقترحة من هذه المواد التي تتجاوز معدلات الاستهلاك المقررة، فتحال إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 لاستعراضها طبقا لهذه الإجراءات.
    Le Secrétariat autorise l'Iraq à acheter des articles en quantités ne dépassant pas les taux de consommation établis pour chaque article; au-delà de ces taux, les achats envisagés desdits d'articles seront renvoyés au Comité créé par la résolution 661 (1990) pour qu'il les examine selon les présentes procédures. UN وتقر الأمانة العامة المشتريات المقترحة من جانب العراق من كل من هذه المواد، التي لا تتجاوز معدلات الاستهلاك المقررة لكل صنف؛ أما المشتريات المقترحة من هذه المواد التي تتجاوز معدلات الاستهلاك المقررة، فتحال إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 لاستعراضها طبقا لهذه الإجراءات.
    Ayant demandé des précisions, il a été informé que ces écarts s'expliquaient par le fait que les taux de consommation dépendaient de divers facteurs, dont le climat, les trajectoires, la masse en opérations et la charge utile de chaque vol. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تلك الاختلافات تعكس حقيقة أن معدلات الاستهلاك تأثرت بمجموعة متنوعة من العوامل، من بينها المناخ وأنماط الرحلات والوزن التشغيلي وحمولة كل رحلة.
    :: Application d'un système de ratios pour réduire les stocks excédentaires et d'une stratégie de distribution des marchandises selon la méthode du premier entré, premier sorti, et élaboration de plans d'achat reposant sur les taux de consommation effectifs et les quantités en stock UN :: إعمال نسب مخزون البعثة لتقليص مستوى الفائض منه إلى أقصى حد، واستراتيجية لتوزيع السلع وفقا لمبدأ السلعة التي ترد أولا تُصرف أولا، ووضع خطط للشراء قائمة على معدلات الاستهلاك الفعلية والمخزون الموجود
    Les sociétés de ces pays souffrent également d'une explosion démographique sans aucune mesure avec leurs ressources, alors que des fortunes sont gaspillées en armements, dans le domaines des courses aux armements ou en produits de luxe. Cela provoque des différences énormes dans les taux de consommation entre les populations des pays riches et celles des pays pauvres. UN وتعاني مجتمعات هذه الدول من انفجار سكاني لا يتناسب مع مواردها، في حين يجري تبديد الثروات على شراء اﻷسلحة وسباق التسلح، أو على الكماليات اﻷمر الذي ينعكس في تفاوت معدلات الاستهلاك لدى الشعوب في الدول الغنية والفقيرة.
    :: Application d'un système de ratios et d'une stratégie de distribution des marchandises selon la méthode du premier entré, premier sorti pour réduire les stocks excédentaires, élaboration de plans d'acquisition reposant sur les taux de consommation effectifs et sur les stocks en possession, et amélioration de la gestion des actifs excédentaires UN :: تنفيذ نسب المخزون في البعثة وتنفيذ استراتيجية توزيع السلع حسب مبدأ الواصل أولا يرحل أولا للحد من مستوى الفائض في المخزون، وتطوير خطط الامتلاك على أساس معدلات الاستهلاك الفعلية وحجم المخزونات، وتحسين إدارة الأصول الفائضة
    L'UNODC appliquera un module de calcul des amortissements dans son logiciel de gestion des stocks lorsqu'il recevra du Siège de l'ONU les indications demandées au sujet des taux d'amortissement pour différentes catégories d'articles et des méthodes de calcul des amortissements. UN سيقوم المكتب، عند تلقي التوجيه المطلوب من مقر الأمم المتحدة بشأن معدلات الاستهلاك الخاصة بفئات من المواد وبأساليب حساب الاستهلاك، بإضافة نموذج لتحديد القيمة بعد الاستهلاك إلى البرنامج الذي يستخدمه لأغراض الجرد.
    Il a appliqué des taux d'amortissement adaptés à ces articles et a conclu qu'ils avaient une valeur résiduelle de US$ 5 699 au 2 août 1990. UN وطبق الفريق معدلات الاستهلاك التي تناسب هذه الأصناف وتوصل إلى استنتاج أن قيمتها المتبقية كانت 699 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في 2 آب/أغسطس 1990.
    Il a appliqué des taux d'amortissement appropriés et a conclu que les articles avaient une valeur résiduelle de US$ 5 173 au 2 août 1990. UN وطبق الفريق معدلات الاستهلاك التي تناسب هذه البنود وتوصل إلى استنتاج مفاده أن القيمة المتبقية لهذه البنود كانت 173 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في 2 آب/أغسطس 1990.
    Une partie de l'augmentation des revenus doit être épargnée, une partie de l'augmentation de la production être exportée, et l'investissement et les exportations doivent progresser plus vite que la consommation et les importations. UN ولذلك فإنه ينبغي توفير جزء من الدخل المتزايد، وينبغي تصدير جزء من الناتج المتنامي، كما ينبغي لمعدلات نمو الاستثمار والصادرات أن تتجاوز معدلات الاستهلاك والاستيراد.
    Elle devrait faire porter son attention sur des problèmes multisectoriels de caractère général comme la qualité de la vie en milieu urbain, la rapidité de l'accroissement démographique, les excès de la consommation et la durabilité des approvisionnements alimentaires mondiaux. UN كما يتعين أن تُحوﱠل تركيزها إلى القضايا العريضة الشاملة لعدة قطاعات مثل المدن المستدامة والنمو السكاني السريع وارتفاع معدلات الاستهلاك واستدامة اﻹمدادات الغذائية في العالم.
    les taux d'amortissement applicables ont été fixés dans chaque cas compte tenu du prix de revient et de l'année d'acquisition et/ou de l'année de construction du véhicule. UN وقد تم تحديد معدلات الاستهلاك المنطبقة في كل حالة بعد أخذ سعر التكلفة وسنة شراء و/أو سنة تصنيع السيارة في الاعتبار.
    Les experts—conseils ont appliqué les taux d'amortissement correspondant à ces biens et ont conclu que le matériel du campement, les pièces détachées et les fournitures n'avaient aucune valeur commerciale à la date de la perte. UN وطبق الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق في ذلك معدلات الاستهلاك المناسبة لهذا النوع من البنود واستنتجوا أن معدات وقطع غيار ولوازم الموقع لم تكن لها أي قيمة تجارية في تاريخ خسارتها.
    Fournitures électriques. Le montant prévu au titre des fournitures électriques diverses pour le matériel appartenant à l’ONU a été calculé sur la base des taux de consommation mensuelle indiqués dans la section A de la présente annexe. UN ٤٥ - اللوازم الكهربائية - يستند الاعتماد المخصص للوازم الكهربائية المتنوعة للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى معدلات الاستهلاك الشهري المشار إليها في الفرع ألف من هذا المرفق.
    Pour établir ces taux de consommation, le Bureau se reporte aux informations sur l'utilisation normale de chaque article à des fins civiles, jugée appropriée pour différentes périodes de l'année. UN ويسترشد مكتب برنامج العراق في تحديد معدلات الاستهلاك بالمعلومات المتعلقة بالاستخدام المدني العادي لكل صنف من الأصناف المحددة بما يناسب كل فترة من الفترات المختلفة للسنة.
    Fournitures diverses. Le montant prévu à cette rubrique au titre des articles de papeterie et fournitures de bureau, fournitures sanitaires et articles de nettoyage, abonnements, fournitures pour la défense des périmètres, cartes opérationnelles et autres fournitures diverses a été calculé sur la base des taux estimatifs de consommation mensuelle indiqués dans la section A de la présente annexe. UN ٤٤ - لوازم متنوعة - يستند الاعتماد تحت هذا البند للقرطاسية واللوازم المكتبية والمرافق الصحية ومواد التنظيف والاشتراكات ومخازن الدفاع الميداني وخرائط العمليات واللوازم المتنوعة إلى معدلات الاستهلاك الشهري المقدرة في الفرع ألف من هذا المرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus