"معدلات الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • taux de prévalence
        
    • la prévalence
        
    • taux de pénétration
        
    • des niveaux de prévalence
        
    • les taux
        
    • épidémie
        
    • prévalence du paludisme
        
    • taux de séropositivité de
        
    Les taux de prévalence en Gambie sont relativement faibles. UN تعتبر معدلات الانتشار في غامبيا منخفضة نسبيا.
    Les mesures en matière d'enquêtes, de poursuites, de protection et de réparation ont un effet direct sur les taux de prévalence. UN وأشارت إلى أن للتحقيق والمقاضاة وتدابير الحماية والتعويض تأثير مباشر على معدلات الانتشار.
    21. taux de prévalence du paludisme et taux de mortalité lié à cette maladie UN معدلات الانتشار و الوفيات المرتبطة بالملاريا
    ii) Il a été calculé, quelle serait la prévalence des cas de sous-alimentation à prévoir en appliquant les critères retenus aux bénéficiaires susmentionnés; UN `٢` حددت معدلات الانتشار المتوقعة لسوء التغذية وفقاً للمعايير الموضوعة للمستفيدين السالفي الذكر؛
    En 2005, le taux de pénétration était en moyenne de 15,5 % et les îles Caraïbes affichaient les taux les plus élevés de la région. UN وبلغت معدلات الانتشار 15.5 في المائة في المتوسط عام 2005 وسجلت جزر الكاريبي أعلى المعدلات في المنطقة.
    Depuis 2004, la perception accrue des risques liés à la consommation d'" ecstasy " , grâce probablement aux vastes campagnes des médias contre cette drogue et la publication de preuves scientifiques de ses effets néfastes, ont contribué à la baisse et au tassement des niveaux de prévalence. UN ومنذ عام 2004، ساهمت زيادة إدراك خطر تعاطي الإكستاسي، التي يمكن أن تعزى إلى الحملات الإعلامية الواسعة ضد تعاطي هذا العقار وتوافر أدلة علمية بشأن الآثار الوخيمة لتعاطيه، في تدني معدلات الانتشار واستقرارها.
    Selon des tendances récentes, les taux de prévalence sont en augmentation parmi les enfants et les adolescents, et l'âge de la première cigarette est en baisse. UN وتبين الاتجاهات الأخيرة ارتفاع معدلات الانتشار بين الأطفال والمراهقين والبدء في سن مبكرة أكثر من قبل.
    En outre, les taux de prévalence relatifs variant fortement d'un pays à l'autre, l'importance relative des tendances à la hausse ou à la baisse en termes de nombre de personnes touchées varie également. UN كما أنه بالنظر الى أن معدلات الانتشار النسبية تتباين كثيرا من بلد الى آخر، فإن الأهمية النسبية لاتجاهات زيادة التعاطي أو انخفاضه من حيث عدد الأشخاص المتأثّرين ستتباين هي الأخرى أيضا.
    Les taux de prévalence parmi les jeunes peuvent donc être trois ou quatre fois supérieurs à ceux de la population générale. UN ومن ثم فإن معدلات الانتشار فيما بين الشباب قد تبلغ ثلاثة أو أربعة أضعاف ما هي عليه فيما بين عامة السكان.
    Outre les substances inhalées, le cannabis est la drogue qui affiche le taux de prévalence le plus élevé. UN ويأتي القنب بعد مواد التنشّق من حيث أعلى معدلات الانتشار.
    Quand les taux de prévalence augmentent, la progression observée n'a rien de comparable à l'escalade enregistrée au stade épidémique antérieur. UN وحيث تواصل معدلات الانتشار ارتفاعها فإن ذلك الارتفاع لا يكون هائلا مقارنا بما شوهد من تصاعد سريع في أوائل ظهور الوباء.
    Rien n'indique que les très faibles taux de transmission liés à l'injection de drogues soient en passe d'augmenter ; les taux de prévalence semblent stables parmi les échantillons de toxicomanes par injection qui fréquentent les centres où l'on échange les seringues usagées contre des neuves. UN ويبدو أن معدلات الانتشار مستقرة بين عينات مجموعات متعاطي المخدرات بالحقْن التي تشارك في برامج تغيير إبر الحقْن.
    En Afrique de l'Ouest, les taux de prévalence ont augmenté dans certains des pays les plus grands. UN 65 - وفي غرب أفريقيا، أخذت في التزايد معدلات الانتشار داخل بعض البلدان الكبيرة الحجم.
    En Afrique de l'Ouest, les taux de prévalence ont augmenté dans certains des pays les plus grands. UN 65 - وفي غرب أفريقيا، أخذت في التزايد معدلات الانتشار داخل بعض البلدان الكبيرة الحجم.
    ** Les taux de prévalence par sexe et par âge ont été calculés séparément. UN ** تم حساب معدلات الانتشار وفقا للجنس والعمر على نحو منفصل.
    Le taux de prévalence dans les sous-populations à risque est vraisemblablement considérablement plus élevé. UN ويرجح أن تكون معدلات الانتشار لدى الفئات السكانية الفرعية الأكثر تعرضا للخطر أعلى من ذلك بكثير.
    En 10 ans et peut-être moins, les taux de prévalence ont très rapidement augmenté dans certaines régions. UN وارتفعت معدلات الانتشار على مدى عشر سنوات أو أقل بشكل سريع للغاية في بعض المناطق.
    Il est encourageant de constater que la prévalence commence à diminuer dans certains pays de la région. UN ومن دواعي الرضا أننا بدأنا نشهد انخفاضا في معدلات الانتشار في بعض البلدان في المنطقة.
    On ne dispose pas de données sur la prévalence de la consommation d'Ecstasy en Asie centrale, Asie du Sud et Asie du Sud-Ouest, ce qui laisse supposer que ce phénomène n'y est pas très courant, bien que l'absence de données ne signifie pas nécessairement qu'il n'y a pas de consommation. UN ولا تتوافر معدلات الانتشار بالنسبة لتعاطي الإكستاسي في آسيا الوسطى والجنوبية وجنوب غربي آسيا، مما يشير إلى أن هذا التعاطي ليس شائعا جدا، وإن كان عدم وجود أرقام لا يعني بالضرورة أن التعاطي لا يحصل.
    9. Le nombre d'internautes dans le monde et le taux de pénétration d'Internet continuent de croître. UN 9- يتواصل ارتفاع عدد مستخدمي الإنترنت في العالم وكذلك معدلات الانتشار.
    98. On ne peut pas mesurer la fréquence de toutes les maladies ayant une forte prévalence en s'appuyant sur les taux d'hospitalisation. UN 98- إن ما يبين على نحو ملائم من الأمراض ذات معدلات الانتشار المرتفعة باستخدام مقياس دخول المستشفى ليس كل هذه الأمراض.
    Il faut, non pas attendre que l'épidémie apparaisse aux yeux de tous pour intervenir, mais engager dès maintenant de vastes programmes de prévention et de traitement pendant que les taux de prévalence sont encore faibles. UN فلا ينبغي أن نؤجل التدخل حتى يصبح الوباء جليا للجميع، بل ينبغي أن نطبق برنامجا شاملا للوقاية والعلاج الآن بينما لا تزال معدلات الانتشار منخفضة.
    Malgré sa population réduite - 1,7 million d'habitants, le Botswana détient la caractéristique peu enviable d'un des plus fort taux de séropositivité de la population adulte générale. UN إن تعداد سكان بوتسوانا صغير ويبلغ 1.7 مليون نسمة فحسب. ولكنها تتميز، غير محسودة، بأنها سجلت واحدا من أعلى معدلات الانتشار المصلي بين السكان البالغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus