"معدلات الشغور الفعلية" - Traduction Arabe en Français

    • taux effectifs de vacance des postes
        
    • les taux de vacance de postes effectifs
        
    • taux effectifs de vacance de postes
        
    • taux de vacance effectifs
        
    • les taux effectifs
        
    • taux effectif
        
    • des taux de vacance de postes
        
    • pourcentages de postes vacants
        
    • taux de vacance de postes budgétisés
        
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    L'état de la sécurité à l'heure actuelle risque d'affecter les taux de vacance de postes effectifs. UN ومع ذلك، قد يؤثر الوضع الأمني الراهن على معدلات الشغور الفعلية.
    Il est encouragé par ces mesures, mais note toutefois que les taux de vacance de postes effectifs ne sont jamais tombés au-dessous de 21 % depuis la période 2007/08. UN وبينما تُشجع هذه الجهودُ اللجنةَ، فإنها تلاحظ أن معدلات الشغور الفعلية لم تنخفض قَط إلى ما دون 21 في المائة منذ الفترة 2007/2008.
    Pour le personnel international, le taux de vacance de postes correspondait aux prévisions (10 %) mais, pour le personnel recruté sur le plan national (administrateurs et agents des services généraux) les taux effectifs de vacance de postes ont été inférieurs aux taux prévus dans le budget. UN ورغم أن معدل الشغور للموظفين الدوليين كان متماشيا مع عامل الشغور المدرج في الميزانية وقدره 10 في المائة، فقد كانت معدلات الشغور الفعلية لفئتي الموظفين الوطنيين أقل من عوامل الشغور المناظرة.
    Le Comité s'inquiète néanmoins qu'au cours des prochains mois, les taux de vacance effectifs restent plus élevés que prévu. UN ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق من احتمال أن تظل معدلات الشغور الفعلية في الشهور المقبلة أعلى مما توقعه الأمين العام.
    À sa demande, le Comité a été informé que le Secrétariat n’avait pas déployé d’efforts délibérés pour faire en sorte que les taux effectifs de vacance dépassent les taux initialement retenus. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن اﻷمانة العامة لم تقم بأي محاولة متعمدة لزيادة معدلات الشغور الفعلية على المعدلات المستهدفة.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أن من شأن إجراء الإصلاحات في إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا أن يؤدي إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين الذين تمت إجازتهم إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Il est encouragé par ces mesures, mais note toutefois que les taux de vacance de postes effectifs ne sont jamais tombés au-dessous de 21 % depuis la période 2007/08. UN وعلى الرغم من ترحيب اللجنة الاستشارية بهذه الجهود، فإنها تلاحظ أن معدلات الشغور الفعلية لم تنخفض على الإطلاق لما دون نسبة 21 في المائة منذ الفترة 2007/2008.
    Ayant comparé les taux de vacance de postes effectifs et ceux retenus pour l'établissement du budget, le Comité consultatif note qu'à l'heure actuelle, ces taux sont de 22 % pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international, de 66 % pour les administrateurs recrutés sur le plan national, de 29 % pour le personnel recruté sur le plan national et de 100 % pour les Volontaires des Nations Unies. UN واستنادا إلى مقارنة معدلات الشغور الفعلية والمعدلات المدرجة في الميزانية، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور الفعلية للبعثة على النحو التالي: 22 في المائة للموظفون الدوليون؛ و 66 في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين؛ و 29 في المائة للموظفين الوطنيين؛ و 100 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    En général, les économies relatives aux postes ont été réalisées dans les chapitres du budget où les taux de vacance de postes effectifs ont été plus élevés que prévu. UN 44 - وتنشأ الوفورات المتصلة بالوظائف بصفة عامة في إطار أبواب الميزانية التي تتجاوز فيها معدلات الشغور الفعلية المعدلات المدرجة في الميزانية.
    Les taux effectifs de vacance de postes ont été supérieurs aux taux prévus pour l'exercice biennal. UN 41 - وقد تجاوزت معدلات الشغور الفعلية المعدلات المدرجة في الميزانية لفترة السنتين.
    Le Comité consultatif estime que les taux de vacance de postes budgétisés devraient, dans toute la mesure possible, être calculés sur la base des taux effectifs de vacance de postes. UN 28 - وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تقوم، قدر الإمكان، على معدلات الشغور الفعلية.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance de postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    taux de vacance effectifs et prévus pour toutes les catégories de personnel civil de maintien UN معدلات الشغور الفعلية والمتوقعة لجميع فئات الموظفين المدنيين
    Au 31 mars 2010, le taux effectif de vacance de postes pour l'exercice en cours s'élevait à 23,5 % pour les effectifs militaires et à 87,4 % pour les effectifs de police de l'AMISOM. UN 17 - وفي 31 آذار/مارس 2010، بلغت معدلات الشغور الفعلية خلال الفترة الحالية 23.5 في المائة لأفراد الوحدات العسكرية و 87.4 في المائة لشرطة البعثة.
    Effectif moyen pour le personnel recruté sur le plan national; le chiffre est inférieur en raison de l'augmentation des taux de vacance de postes pour le personnel recruté tant sur le plan international que sur le plan national. UN متوسط الموظفين الوطنيين؛ ويعزى انخفاض العدد إلى ارتفاع معدلات الشغور الفعلية للموظفين الدوليين والوطنيين
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les taux de vacance de postes prévus dans les budgets reposaient sur les taux constatés et que les pourcentages de postes vacants variaient en fonction des mouvements de personnel et de la chronologie des opérations de recrutement, les taux effectifs pouvant être soit supérieurs soient inférieurs à ceux qui étaient prévus. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها، بأن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية تستند إلى التجربة المستفادة، وأن معدلات الشغور الفعلية قد تفوق ما هو مدرج في الميزانية أو تقل عنه رهنا بدوران الموظفين وتوقيت إجراءات استقدام الموظفين.
    Le Comité consultatif rappelle que les taux de vacance de postes budgétisés devraient, dans toute la mesure possible, être calculés sur la base des taux effectifs. UN وتكرر اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تقوم، قدر الإمكان، على معدلات الشغور الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus