"معدلات الشواغر" - Traduction Arabe en Français

    • taux de vacance de postes
        
    • les taux de vacance
        
    • des taux de vacance
        
    • le taux de vacance
        
    • taux élevé de vacance de postes
        
    • de taux de vacance
        
    • taux élevés de vacance de postes
        
    • proportion de postes vacants
        
    • le pourcentage de postes vacants
        
    • pourcentages de postes vacants
        
    • taux de vacance de poste
        
    • des nouveaux taux de vacance
        
    Le taux de vacance de postes moins élevé que prévu parmi le personnel civil a également justifié la réaffectation de ressources. UN و نُقلت الأموال الإضافية للأفراد المدنيين بسبب انخفاض معدلات الشواغر بوجه عام عما هو مدرج في الميزانية.
    M. Coffi se félicite des mesures prises pour faire baisser le taux de vacance de postes pour les personnels nationaux et internationaux. UN وأبدى ترحيبه بالإجراءات المتخذة لخفض معدلات الشواغر للوظائف الدولية والوطنية.
    Il a été demandé au FNUAP de poursuivre ses efforts en vue de réduire les taux de vacance de postes. UN وطُلب من صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة العمل على خفض معدلات الشواغر.
    En réponse à ses questions, le Comité a reçu un complément d'information sur les taux de vacance de postes, résumés dans le tableau ci-après. UN وقد زُودت اللجنة، عند الاستفسار، بمعلومات إضافية بشأن معدلات الشواغر ترد موجزة في الجدول التالي.
    Elle voudrait savoir si les fonds et programmes ont enregistré une modification des taux de vacance de postes dans ce type de lieu d'affectation après la mise en place du régime Opération spéciale. UN لذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تغيير في معدلات الشواغر في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لدى الصناديق والبرامج بعد استحداث نهج العمليات الخاصة.
    On trouvera au tableau 4 ci-après des informations sur les taux de vacance de postes prévus et effectifs dans chaque opération de maintien de la paix. Tableau 4 UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المخططة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء.
    À cet égard, toutes les variables telles que les taux de vacance de postes et les taux d'abattement pour délais de déploiement ont été soigneusement examinés. UN وفي هذا الخصوص فإن جميع المتغيرات، ومنها مثلاً معدلات الشواغر وعوامل تأخير الانتشار والنِسَب تم استعراضها بدقة
    On trouvera au tableau 4 ci-après des informations sur les taux de vacance de postes prévus et effectifs dans chaque opération de maintien de la paix. Tableau 4 UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المقررة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء.
    L'Administration a pris plusieurs mesures pour réduire le fort taux de vacance de postes dans les missions. UN 147 - وقد شرعت الإدارة في اتخاذ تدابير عدة لمعالجة ارتفاع معدلات الشواغر في الميدان.
    À cet égard, les taux de vacance de postes proposés pour 2013 sont les suivants : UN واقترحت في هذا الصدد معدلات الشواغر التالية لعام 2013:
    :: Paramètres budgétaires : application des taux de vacance de postes UN :: بارامترات التكلفة: تطبيق معدلات الشواغر
    Le Comité a fait part de ses inquiétudes concernant le taux élevé de vacance de postes qui persiste dans un certain nombre de bureaux. UN أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في عدد من المكاتب.
    Il est préoccupé par la persistance de taux de vacance de postes élevés dans plusieurs missions, en particulier en Afrique. UN وأعرب عن قلقه لاستمرار ارتفاع معدلات الشواغر في عدة بعثات، وخاصة في أفريقيا.
    Les taux élevés de vacance de postes d'agent des services généraux et des catégories apparentées ont occasionné de sérieuses difficultés sur le plan de l'exécution des programmes dans l'ensemble du Secrétariat. UN وقد أدى ارتفاع معدلات الشواغر في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة خلال الفترة إلى صعوبات كبيرة في تنفيذ البرنامج في الأمانة العامة بأكملها.
    Il note avec inquiétude que la proportion de postes vacants au BSCI est encore un peu plus élevée qu'en 2009 et que les postes de Directeur de la Division des investigations et de Directeur de la Division des inspections et de l'évaluation sont toujours sans titulaire, une situation qui nuit au fonctionnement du Bureau. UN وأعرب عن قلق المجموعة أيضا إزاء حدوث زيادة ضئيلة في معدلات الشواغر الإجمالية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن ما كانت عليه في السنة الماضية، وإزاء عدم شغل وظيفتي مدير شعبة التحقيقات ومدير شعبة التفتيش والتقييم حتى الآن، مما يؤدي إلى استمرار التأثير سلبا في عمل المكتب.
    Des renseignements à jour sur le pourcentage de postes vacants seront fournis lors des consultations informelles. UN وأضافت أن آخر المعلومات بشأن معدلات الشواغر الحالية ستتوفر في المشاورات غير الرسمية.
    À la fin de mai 1994, les pourcentages de postes vacants dans les commissions régionales s'établissaient comme suit : UN وقد كانت معدلات الشواغر لدى اللجان اﻹقليمية في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤ كما يلي:
    Le Comité consultatif continue de trouver préoccupant le niveau élevé auquel restent les taux de vacance de poste au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة الاستشارية من استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    L'augmentation des dépenses de personnel (4 700 dollars) résulte de l'effet conjugué de ce redéploiement et de cette suppression et de l'application des nouveaux taux de vacance standard. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus