"معدلات النمو السكاني" - Traduction Arabe en Français

    • taux de croissance démographique
        
    • taux d'accroissement de la population
        
    • la croissance démographique
        
    • taux d'accroissement démographique
        
    • les taux élevés de croissance démographique
        
    • cet accroissement
        
    • taux de croissance de la population
        
    • taux élevés d'accroissement démographique
        
    Le contraste entre la baisse des taux de croissance démographique et l'accroissement de la population en chiffres absolus mérite également d'être souligné. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى التناقض القائم بين انخفاض معدلات النمو السكاني والزيادة المطلقة للسكان.
    Cependant, on n'arrive toujours pas à intégrer effectivement les facteurs démographiques dans les plans de développement africains pour qu'il y ait harmonie entre les taux de croissance démographique et économique. UN بيد ان العجز عن ادراج العوامل السكانية في الخطط اﻹنمائية الافريقية، على نحو فعال، سعيا إلى المواءمة بين معدلات النمو السكاني ومعدلات النمو الاقتصادي لا زال قائما.
    Les niveaux de nutrition les plus bas par habitant vont souvent de pair avec les taux de croissance démographique les plus élevés. UN وكثيرا ما تقترن أشد معدلات التغذية للفرد الواحد انخفاضا بأعلى معدلات النمو السكاني.
    Ainsi, la mise en oeuvre de programmes de planification familiale a permis de réduire les taux d'accroissement de la population et à élargir l'utilisation de moyens contraceptifs. UN وبهذا، أتاح إعمال برامج تنظيم اﻷسرة تخفيض معدلات النمو السكاني وتوسيع استخدام وسائل منع الحمل.
    Rapport entre la population en 2100 et la population en 2010 selon des scénarios de projection établis pour certains pays ou régions dont la croissance démographique est la plus rapide UN نسبة عدد السكان في عام 2100 إلى عددهم في عام 2010 وفقا لسيناريوهات التوقعات بالنسبة للبلدان أو المناطق التي تتسم بأسرع معدلات النمو السكاني
    En outre, au cours des années 80, le taux d'accroissement démographique a dépassé le taux de croissance économique dans 32 pays africains. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن معدلات النمو السكاني في الثمانينات قد فاقت معدلات النمو الاقتصادي في ٣٢ بلدا افريقيا.
    Pendant plusieurs années, les taux élevés de croissance démographique ont contribué à grossir les rangs des nouveaux arrivants sur le marché du travail, dont le nombre a dépassé la capacité d'absorption de ces pays. UN وساهم ارتفاع معدلات النمو السكاني طوال عدة سنوات في ازدياد عدد الوافدين الجدد إلى سوق العمل وارتفاعه إلى مستويات تتجاوز قدرة هذه الاقتصادات على استيعابها استيعابا كاملا.
    Même ceux qui reconnaissaient que cet accroissement retardait la réalisation de leurs objectifs de développement n'ont pas pris de mesures concrètes pour s'attaquer à leurs problèmes démographiques. UN وحتى الذين كانوا يسلّمون بأن معدلات النمو السكاني السريع تؤخر بلوغ أهدافهم اﻹنمائية لم يتخذوا أي خطوات ملموسة لمعالجة قضاياهم السكانية.
    Le taux d'accroissement par rapport à l'année précédente est de 4,4 %, ce qui est du même ordre que les taux de croissance démographique actuels du pays. UN ويعكس هذا العدد زيادة عن العام السابق نسبتها 4,4 في المائة. وهي زيادة تساير معدلات النمو السكاني الراهنة.
    Cela a entraîné une diminution des taux de fécondité et un ralentissement des taux de croissance démographique dans toutes les régions du monde en développement. UN ونتيجة لذلك، أخذت الخصوبة في الانخفاض كما تتباطأ معدلات النمو السكاني في جميع أرجاء العالم النامي.
    De même, un nombre croissant de pays asiatiques jugent leur taux de croissance démographique trop élevé. UN وبالمثل يرى عدد كبير من البلدان في آسيا أن معدلات النمو السكاني فيه أعلى مما ينبغي.
    L'augmentation des taux de croissance démographique a contribué à l'élargissement du fossé entre pays développés et en développement, et entre riches et pauvres. UN إن معدلات النمو السكاني المتزايدة مـــا برحت عاملا مساهما في توسيع الهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبين اﻷغنيـــاء والفقـــراء.
    Dans 31 pays sur 53, les taux de croissance économique étaient nettement supérieurs aux taux de croissance démographique. UN وكانت معدلات النمو الاقتصادي في ٣١ بلدا، من أصل ٥٣ بلدا، أعلى كثيرا من معدلات النمو السكاني فيها.
    Le taux de croissance démographique s'est désormais considérablement ralenti dans de nombreuses zones, passant de 2 à 3% au cours des décennies précédentes à 1,7% en moyenne à l'heure actuelle. UN وقد انخفضت معدلات النمو السكاني السنوية في كثير من أنحاء المنطقة بدرجة كبيرة من المعدلات العالية التي بلغت ٢ الى ٣ في المائة في العقود السابقة.
    I. Tendances des taux d'accroissement de la population depuis les années 70 10 UN اﻷشكال اتجاهات معدلات النمو السكاني منذ السبعينات
    Il est important de souligner que ces évaluations se fondent sur l'hypothèse selon laquelle les taux d'accroissement de la population continueront de baisser. UN بيد أنه من الأهمية ملاحظة أن هذه التقييمات تستند إلى توقع استمرار معدلات النمو السكاني في الانخفاض.
    Le taux d'accroissement de la population, qui est de 4,3 %, est l'un des plus élevés du monde. UN ونسبة النمو السكاني تبلغ 4.3 في المائة وتعتبر من أعلى معدلات النمو السكاني في العالم.
    29. Bien qu'on se soit efforcé de réduire la croissance démographique dans les pays non alignés, la population continuera de croître en termes absolus du fait de l'importance numérique des groupes qui atteignent l'âge fertile. UN ٢٩ - رغم الجهود الكبيرة المتجهة نحو خفض معدلات النمو السكاني في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، سيستمر العدد المطلق للسكان في الارتفاع نظرا لتدفق الفتيان الكبير الى الشريحة العمرية للانجاب.
    Un des grands défis que doit relever notre économie est le maintien de son développement à un niveau suffisant pour absorber le taux élevé de la croissance démographique du pays. UN وهناك تحد كبير يواجه اقتصادنا ويتمثل المحافظة على زخم نمو هذا الاقتصاد بدرجة تكفي لاستيعاب معدلات النمو السكاني المرتفعة.
    Il doit être remédié à l'analphabétisme en tant que facteur crucial influençant le taux d'accroissement démographique. UN ويتعين التصدي للأمية بوصفها عاملا هاما تنعكس آثاره على معدلات النمو السكاني.
    Le premier groupe comprend les pays qui considèrent que leurs taux d'accroissement démographique sont trop élevés et qui ont formulé des politiques expressément destinées à les ralentir. UN وتضم المجموعة اﻷولى البلدان التي ترى أن معدلات النمو السكاني لديها أعلى مما ينبغي وقامت بصياغة سياسات صريحة لتخفيضها.
    les taux élevés de croissance démographique posent des problèmes qui sont sous-estimés et se révèlent souvent insurmontables, de nombreux pays ne parvenant pas à atteindre ou maintenir le taux de croissance économique nécessaire pour créer des possibilités d'emploi en nombre suffisant. UN وارتفاع معدلات النمو السكاني تحدٍّ يقدر بأقل من حجمه الحقيقي وكثيراً ما تعجز البلدان عن التغلب عليه، لأن الكثير منها لا يحقق معدلات نمو اقتصادي أو لا يستمر في تحقيقها بما يضمن إيجاد فرص عمل كافية.
    cet accroissement a un effet négatif en ce sens qu'il pèse sur le revenu par habitant et accentue encore la pénurie de services sociaux et économiques de base, tels que l'éducation, la santé, l'infrastructure et l'emploi qui sont des éléments importants des stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN وتؤثر معدلات النمو السكاني العالية تأثيراً سلبياً من حيث أنها تخفض الدخل للفرد وتزيد من حدة أوجه العجز في الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، على نحو التعليم، والصحة، والهياكل اﻷساسية، والعمالة، وهي عناصر هامة في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Cent mille femmes reçoivent une formation pour réduire les taux de croissance de la population et faire baisser les taux de mortalité infantile. UN ويجري تدريب مائة ألف امرأة من أجل خفض معدلات النمو السكاني ومعدلات وفيات اﻷطفال الرضع في باكستان.
    Dans les grands centres urbains, le problème est aggravé par l'existence de taux élevés d'accroissement démographique sans l'indispensable planification à long terme. UN وتتفاقم المشكلة في المراكز الحضرية الكبيرة بسبب ارتفاع معدلات النمو السكاني من دون وجود التخطيط اللازم للأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus