Trois départements ont enregistré des taux d'exécution de 144, 146 et 172 % respectivement. | UN | ووصلت ثلاث إدارات إلى معدلات تنفيذ تصل إلى 144 و146 و172 في المائة. |
22. Certaines délégations se sont préoccupées de la faiblesse des taux d'exécution des programmes enregistrés en 1992 et en ont demandé les raisons. | UN | ٢٢ - وأعربت وفود معينة عن القلق إزاء انخفاض معدلات تنفيذ البرنامج في عام ١٩٩٢ وأبدت اهتمامها بمعرفة أسباب ذلك. |
Le taux d'exécution des projets à effet rapide a nettement progressé au cours des derniers exercices. | UN | تحسنت معدلات تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بقدر كبير على مدى الفترات المالية القليلة الماضية. |
L'intérêt accru porté à la question du contrôle a entraîné une hausse des taux d'application des recommandations au Secrétariat. | UN | كذلك، أدى الاهتمام المتزايد بقضايا الرقابة إلى ظهور اتجاه إيجابي من حيث معدلات تنفيذ التوصيات في الأمانة العامة. |
Ce sont donc les régions où les taux d'application étaient inférieurs à la moyenne qui ont réalisé les progrès les plus importants. | UN | وبذلك تحققت أكبر نسبة من حيث التقدّم المحرز في المناطق التي كانت تعرف حتى الآن معدلات تنفيذ دون المتوسط. |
Cela devrait permettre de diminuer les montants des soldes non utilisés et d'améliorer les taux d'exécution du budget. | UN | وينبغي أن يفضي ذلك إلى انخفاض مستوى الأرصدة غير المنفقة وتحسينات في معدلات تنفيذ الميزانية. |
Le taux d'exécution s'est amélioré dans le cas de trois opérations, ainsi que de la Base de soutien logistique et du compte d'appui, mais a diminué dans le cas de 11 opérations. | UN | وتحسّنت معدلات تنفيذ الميزانية بالنسبة لثلاث عمليات ولقاعدة اللوجستيات وحساب الدعم، بينما انخفضت بالنسبة لـ 11 عملية. |
De ce fait, huit missions ont enregistré des taux d'exécution du budget de plus de 90 %. | UN | ونتيجة لذلك، أظهرت ثماني بعثات معدلات تنفيذ للميزانية فاقت 90 في المائة. |
Plusieurs observations ont été formulées au sujet des différences dans les taux d'exécution de programmes déterminés. | UN | وأبدي العديد من الملاحظات فيما يتعلق بالاختلافات بشأن معدلات تنفيذ فرادى البرامج. |
Plusieurs observations ont été formulées au sujet des différences dans les taux d'exécution de programmes déterminés. | UN | وأبدي العديد من الملاحظات فيما يتعلق بالاختلافات بشأن معدلات تنفيذ فرادى البرامج. |
Toutefois, en raison de l'augmentation du taux d'exécution des programmes et de la baisse du niveau des contributions, le FNUAP a dû, en 1998, puiser des ressources dans sa réserve opérationnelle. | UN | بيد أنه وبسبب زيادة معدلات تنفيذ البرامج وانخفاض مستوى التبرعات، فقد سحب الصندوق من الاحتياطي التشغيلي في عام ١٩٩٨. |
L'Administration a indiqué au Comité qu'elle continuerait de suivre l'évolution des taux d'exécution des budgets et d'améliorer le mécanisme de contrôle des fonds. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستواصل رصد الاتجاهات في معدلات تنفيذ الميزانيات وتحسين أداة رصد الأموال. |
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget. | UN | وستركز الشعبة أيضا على تدريب أفراد البعثة على أداة رصد الأموال، التي ستفضي إلى تحسين معدلات تنفيذ الميزانية. |
Son taux d'exécution au cours des deux dernières années a été faible. | UN | وكانت معدلات تنفيذ البرنامج القطري على مدى السنتين الماضيتين منخفضة. |
La situation politique s'étant stabilisée et la capacité de gestion des programmes s'étant améliorée, le taux d'exécution du programme reconduit devrait être plus élevé. | UN | وأشارت إلى أن من المنتظر تحقيق معدلات تنفيذ أفضل خلال الفترة المتبقية من البرنامج الممدد، نظرا لازدياد الاستقرار السياسي وتوفر القدرة على إدارة البرنامج. |
Les rapports présentent un résumé des activités et des décisions ainsi que des données d'expérience et les taux d'application des décisions. | UN | وتتضمن التقارير موجزا للأنشطة والقرارات وتشتمل على آراء وعلى معدلات تنفيذ القرارات. |
Il fournit les taux d'application des recommandations d'audit. | UN | وقدم معلومات عن معدلات تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Pour l'Amérique latine et les Caraïbes et pour l'Asie, les taux d'application sont nettement plus élevés. | UN | وتسجل معدلات تنفيذ أعلى بشكل ملحوظ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا. |
Taux d’application des recommandations d’audit du Bureau des services de contrôle interne | UN | معدلات تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات الصادرة عن المكتب |
taux d'application des recommandations d'audit du Bureau des services de contrôle interne | UN | أولا - معدلات تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بناء على عمليات مراجعة الحسابات |
Les taux individuels allaient de 64 à 100 %, quatre bureaux seulement affichant un taux inférieur à 75 %. | UN | وتراوحت معدلات التنفيذ بين 64 و 100 في المائة، حيث لم يسجل سوى أربعة مكاتب معدلات تنفيذ تقل عن 75 في المائة. |
28. Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, l'Argentine, le Brésil, la Colombie, le Panama et le Pérou (les " cinq premiers pays " ) continuent à arriver en tête en ce qui concerne les dépenses d'exécution de programmes financées avec une participation aux coûts des gouvernements. | UN | ٢٨ - وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، لا تزال اﻷرجنتين والبرازيل وبنما وبيرو وكولومبيا )أسخى خمسة بلدان( مسيطرة من حيث معدلات تنفيذ البرامج في إطار مساهمة الحكومات في تقاسم التكاليف. |