"معدلات وفيات الرضع والأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • taux de mortalité infantile et juvénile
        
    • la mortalité infantile et postinfantile
        
    • taux de mortalité infantile et post-infantile
        
    • la mortalité infantile et juvénile
        
    • taux élevés de mortalité infantile et juvénile
        
    • taux moyens de mortalité infantile et juvénile
        
    • les taux de mortalité infantile et postinfantile
        
    • des taux de mortalité infantile
        
    • la mortalité néonatale et infantile
        
    • taux de mortalité des nouveau-nés et des
        
    • taux de mortalité infantile et des enfants
        
    • Taux de mortalité néo-natale et infantile
        
    • mortalité infantojuvénile
        
    • taux de mortalité infanto-juvénile
        
    • mortalité des nourrissons et des enfants
        
    Les taux de mortalité infantile et juvénile sont également tombés progressivement. UN وحدث انخفاض تدريجي في معدلات وفيات الرضع والأطفال أيضا.
    Elle a noté la forte diminution des taux de mortalité infantile et juvénile et l'augmentation du nombre de postes électifs au sein de l'État. UN ولاحظت التراجع الكبير في معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وزيادة نسبة التمثيل الانتخابي في الحكومة.
    Il a été démontré que l’éducation, en particulier celle des femmes, influait davantage sur la mortalité infantile et postinfantile que l’action conjuguée de l’accroissement des revenus, des progrès sanitaires et de l’emploi dans le secteur moderne de l’économie. UN وثبت أن التعليم، لا سيما تعليم المرأة، كان له تأثير على معدلات وفيات الرضع والأطفال يفوق في قوته تأثير عوامل الدخل وتحسن المرافق الصحية والعمالة في القطاع الحديث، مجتمعة.
    taux de mortalité infantile et post-infantile pour les trois tranches de cinq ans précédant l'enquête, Jordanie, 2002 UN معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر لفئات عمرية خمسية سابقة للمسح، الأردن 2002
    Les femmes paient aussi un lourd tribu à la mortalité infantile et juvénile. UN وهي تتحمل أيضا عبئا ثقيلا بسبب معدلات وفيات الرضع والأطفال العالية.
    Au vu des taux élevés de mortalité infantile et juvénile du pays, le Comité est préoccupé par le fait que la pratique de l'allaitement maternel des nourrissons jusqu'à l'âge de 6 mois est en déclin et par l'application peu rigoureuse du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. UN ونظراً لارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال في البلد، تشعر اللجنة بالقلق لتدني معدلات الرضاعة الطبيعية حتى سن ستة أشهر وإزاء عدم الالتزام التام بتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم.
    8.13 Durant les 20 années à venir, il faudrait réduire notablement l'écart des taux moyens de mortalité infantile et juvénile entre régions développées et en développement du monde, et éliminer les principales différences relevées entre groupes socio-économiques et ethniques. UN ٨-١٣ ينبغي أن يتم في السنوات العشرين المقبلة تضييق الفجوة على نحو كبير بين معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في المناطق المتقدمة النمو في العالم وبين معدلاتها في المناطق النامية، وينبغي إزالة الفوارق بين الفئات الاجتماعية - الاقتصادية واﻹثنية.
    Les taux de survie des enfants ont progressé de façon spectaculaire, mais dans certains pays non alignés, les taux de mortalité infantile et postinfantile sont encore élevés. UN وقد ارتفعت معدلات بقاء الطفل ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات، إلا أنه يلاحظ أن معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في بعض البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز لا تزال ضمن المعدلات العليا.
    Le Comité est également préoccupé par les forts taux de mortalité infantile et juvénile et par la prévalence de la malnutrition et des maladies chez les enfants autochtones. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال وإزاء سوء التغذية والأمراض في أوساط هؤلاء الأطفال.
    Le milieu rural présente encore de forts taux de mortalité infantile et juvénile. UN ولا تزال معدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة في المناطق الريفية.
    Le Comité est également préoccupé par les forts taux de mortalité infantile et juvénile et par la prévalence de la malnutrition et des maladies chez les enfants autochtones. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال وإزاء سوء التغذية والأمراض في أوساط هؤلاء الأطفال.
    Des progrès substantiels ont été enregistrés en matière de réduction de la mortalité infantile et postinfantile depuis la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 64 - أحرز تقدم كبير منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية نحو الحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال.
    51. Tout en saluant les progrès accomplis par l'État partie dans la réduction de la mortalité infantile et postinfantile ainsi que les progrès considérables enregistrés en matière d'accès à une eau salubre et d'assainissement, le Comité reste préoccupé par l'état de santé des enfants du Malawi, notamment par le taux très élevé de malnutrition. UN 51- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال الحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال وكذلك بالتقدم الكبير المحرز في مجال زيادة إمكانية الحصول على مياه الشرب الآمنة والوصول على المرافق الصحية، لكنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة الصحية للأطفال في ملاوي، بما في ذلك المستوى المرتفع جداً لسوء التغذية.
    Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux. UN إن معدلات وفيات الرضع والأطفال يمكن أن تنخفض إلى حد كبير بوسائل متاحة بالفعل، وإن كانت فوق مستوى الفئات الأكثر حرمانا.
    L'amélioration de la santé des enfants a par ailleurs avancé à grands pas puisque l'on estime que la mortalité infantile et juvénile a baissé en moyenne de 11 % par an. UN كما حققت خطوات كبرى في تحسين صحة الطفل، ويقدر أن متوسط الانخفاض في معدلات وفيات الرضع والأطفال بلغ 11 في المائة.
    La situation sanitaire au Togo est caractérisée par des taux élevés de mortalité infantile et juvénile imputables aux maladies infectieuses et parasitaires comme le paludisme, les maladies diarrhéiques, les infections respiratoires aiguës, la rougeole, la coqueluche, la diphtérie et les carences nutritionnelles. UN تتميز الحالة الصحية في توغو بارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال بسبب الأمراض المعدية وأمراض الطفيليات، من قبيل الملاريا وأمراض الإسهال والإصابات النفسية الحادة والحصبة والسعال الديكي والخناق ونقص المغذيات.
    30. Bien que les taux moyens de mortalité infantile et juvénile pour l'ensemble de l'Afrique aient été les plus élevés du monde en 1990-1995, des progrès importants ont toutefois été réalisés au cours des 20 dernières années. UN ٣٠ - ورغم أن متوسط معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في افريقيا ككل كان أعلى معدل في العالم خلال الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥، فقد تم إحراز تقدم كبير في تخفيض معدلات وفيات اﻷطفال في افريقيا على مدى العقديـن الماضييـن.
    Le Comité juge préoccupant qu’en dépit des divers programmes de vaccination, les taux de mortalité infantile et postinfantile soient élevés en raison notamment de problèmes d’approvisionnement en eau, des problèmes d’hygiène et d’assainissement et de la malnutrition endémique. UN ١٠٦٣- ومن دواعي قلق اللجنة أن معدلات وفيات الرضع واﻷطفال مرتفعة على الرغم من مختلف برامج التحصين، اﻷمر الذي يُعزى إلى عدة أمور منها ضعف إمدادات المياه وممارسات الصحة واﻹصحاح وسوء التغذية المستوطن.
    taux de mortalité des nouveau-nés et des moins de 5 ans UN معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة
    Les taux de mortalité infantile et des enfants de moins de 5 ans ont été largement réduits. UN وقد انخفضت كثيرا معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    d) Taux de mortalité néo-natale et infantile et espérance de vie à la naissance, par sexe, en fonction du niveau d'instruction de la mère, 1989 et 1990 (recensement national de 1992) UN )د( معدلات وفيات الرضع واﻷطفال ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة حسب نوع الجنس والمستوى التعليمي لﻷم، في عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٠، وفقا لتعداد زمبابوي لعام ١٩٩٢
    C'est ainsi que de nombreux États ont récemment enregistré une augmentation de leur taux de mortalité infantojuvénile. UN ولذلك سجلت دول كثيرة زيادة في معدلات وفيات الرضع والأطفال في الآونة الأخيرة.
    Il constate avec une vive préoccupation que les divers efforts entrepris n'ont pas abouti à une réduction sensible des taux de mortalité infanto-juvénile, de malnutrition ou de mortalité maternelle, qui tous demeurent élevés, et que la couverture vaccinale est encore limitée. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن مختلف الجهود المبذولة لم تقترن بانخفاض كبير في معدلات وفيات الرضع والأطفال أو سوء التغذية أو وفيات الأمهات أثناء الولادة، حيث لا تزال جميع المعدلات مرتفعة؛ وأن تغطية التطعيم لا تزال محدودة.
    D'une réduction des taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de cinq ans; UN تخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus