"معدل الادخار" - Traduction Arabe en Français

    • taux d'épargne
        
    • l'épargne
        
    • hausse
        
    • le taux d'
        
    • un taux plus élevé d'épargne
        
    Le taux d'épargne est passé de 18,3% en moyenne avant Monterrey à 24,5% après Monterrey. UN فقد ارتفع معدل الادخار من متوسط قدره 18,3 في المائة في فترة ما قبل مونتيري إلى 24,5 في المائة في فترة ما بعد مونتيري.
    Le premier est que les États-Unis, malgré un faible taux d'épargne intérieur, ont financé leurs investissements massifs en immobilisations et en technologies nouvelles par d'importantes entrées de capitaux étrangers. UN أولا، أن الاستثمارات الهائلة للولايات المتحدة في الأصول الثابتة والتكنولوجيا الجديدة قد مولت من التدفقات الكبيرة لرؤوس الأموال الأجنبية، على الرغم من انخفاض معدل الادخار المحلي.
    En conséquence, le taux d’épargne apparent est tombé à un niveau proche de zéro. UN ونتيجة لهذا فإن معدل الادخار المقيس انخفض إلى الصفر تقريبا.
    Depuis la fin des années 70, le taux d’épargne représente quelque 20 % du PIB. UN ومنذ أواخر السبعينات أصبح معدل الادخار نحو ٢٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    De nombreux pays en développement n'étant pas dotés de marchés de capitaux pleinement développés ou de réseaux étendus de banques commerciales, des mesures devraient être adoptées pour améliorer le solde du compte de capital en stimulant l'épargne intérieure. UN وبما أن العديد من البلدان النامية لا تمتلك أسواق مال متطورة بالكامل أو مؤسسات مصرفية تجارية كبرى، فإن من اللازم وضع سياسات لتحسين موازين حسابات رأس المال عن طريق رفع معدل الادخار المحلي.
    Le taux d'épargne moyen dans les économies asiatiques nouvellement développées est passé de 29,8 % à 31,6 % durant la même période bien que l'essentiel de cette hausse de l'épargne s'est concentré dans quelques pays. UN وارتفع متوسط معدل الادخار في الاقتصادات الآسيوية التي التحقت حديثا بركب البلدان المتقدمة من 29.8 في المائة إلى 31.6 في المائة خلال الفترة ذاتها، مع أن معظم هذه الزيادة في المدخرات تركزت في بضع بلدان.
    Tableau 1 : Taux d’épargne des ménages : différence par classe de revenu des ménages avec jumeaux et avec enfant unique News-Commentary الجدول رقم 1: معدل الادخار الأسري: الفارق بين الأسر ذات التوائم والأسر ذات الطفل الوحيد من خلال مجموعات الدخل
    Ainsi, dans des secteurs où les entreprises dirigées par des femmes prédominent, l'épargne pourrait financer des investissements à long terme, ce qui permettrait de rectifier les distorsions actuelles dans la répartition du capital et d'accroître le taux d'épargne global. UN فمن الممكن استعمال المدخرات لتمويل الاستثمار الطويل اﻷجل في قطاعات تستأثر بمعظمها المؤسسات النسائية، مما يصحح سوء التوزيع الحالي لرأس المال ويزيد من معدل الادخار الاجمالي.
    Les résultats de ce modèle impliquent que l'essentiel du rééquilibrage de l'investissement et de l'épargne du secteur privé aux États-Unis serait obtenu par une diminution de l'investissement et, dans une moindre mesure, par une augmentation du taux d'épargne. UN وتشير النتائج إلى أن الجزء الأكبر من عملية تصحيح الفجوة بين الادخار والاستثمار في القطاع الخاص في الولايات المتحدة سيتحقق بالحد من الاستثمار، بينما يتحقق الجزء الأصغر برفع معدل الادخار.
    Avec le taux d'épargne national actuel de 18 %, pour faire vraiment reculer la pauvreté sur le continent, il faudrait que des ressources extérieures viennent combler le déficit. UN ومع معدل الادخار المحلي الحالي البالغ 18 في المائة، من الضروري الحصول على موارد خارجية لملء هذه الثغرة، من أجل تخفيض الفقر بشكل ملموس في القارة.
    Enfin, le taux d'épargne est assez faible en Afrique, en partie parce que le niveau de la pauvreté y est élevé, en partie également parce que les ressources sont utilisées à des dépenses non productives. UN كذلك، فإن معدل الادخار في افريقيا منخفض إلى حد كبير ويرجع السبب في ذلك من ناحية إلى انتشار الفقر ومن ناحية أخرى إلى التوزيع غير المناسب للموارد على القطاعات غير المنتجة.
    M. Somerville a souligné l'influence positive de la nouvelle caisse de pensions sur la mobilisation de l'épargne et sur la croissance économique au Chili; il attribue à l'application du nouveau système une bonne part de l'augmentation du taux d'épargne au Chili au cours des années 80 et 90. UN وأكد السيد سومرفيلي أثره الإيجابي على تعبئة المدخرات والنمو الاقتصادي في شيلي؛ وقد عزا نسبة كبيرة من الزيادة في معدل الادخار في شيلي في الثمانينات والتسعينات إلى تنفيذ النظام الجديد.
    En dépit de la libéralisation financière et des réformes fiscales, l'épargne du pays reste médiocre, à cause à la fois du faible taux d'épargne et de l'augmentation lente du revenu réel. UN وبالرغم من التحرير المالي والاصلاحات الضريبية، ظل أداء المدخرات في البلد منخفضاً، نتيجة لانخفاض معدل الادخار والتزايد البطيء في الدخل الحقيقي.
    Le développement d'investisseurs institutionnels nationaux tels que fonds de pension et fonds communs de placement contribuerait notamment à accroître le taux d'épargne intérieur. UN وفي هذا الصدد، من شأن إنشاء قاعدة محلية من المستثمرين المؤسسيين، كصناديق المعاشات وصناديق الاستثمار المشتركة، أن يساعد على زيادة معدل الادخار المحلي.
    Comme le taux d’épargne est élevé et qu’il n’y a guère d’autres instruments de placement, la sécurité représentée par le rendement plus élevé qu’offrent les obligations d’État en comparaison des dépôts d’épargne les rend très attrayants pour les investisseurs individuels. UN وبالنظر إلى ارتفاع معدل الادخار وعدم وجود صكوك استثمار بديلة، فإن العائد المرتفع المضمون للسندات الحكومية بالمقارنة بالوادئع الادخارية يجعلها مغرية جدا للمستثمرين من اﻷفراد.
    13. Les taux d'épargne sont tombés de 19 % du produit intérieur brut en 1991 à 18,1 % en 1995. UN ١٣ - وانخفض معدل الادخار من ٠,١٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩١ إلى ١٨,١ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Il reste que le taux d'épargne intérieure actuel de l'Afrique de 18 %, alors que le taux minimum souhaitable est de 25 %, est clairement insuffisant. UN بيد أنه من الجلي أن معدل الادخار المحلي الحالي في أفريقيا البالغ ١٨ في المائة يعد غير كاف إذا قيس بالحد اﻷدنى المطلوب وهو ٢٥ في المائة.
    15. Ces politiques commerciales ont été complétées par des mesures visant à accroître rapidement le taux d'épargne et d'investissement. UN ٥١- واستكملت السياسات التجارية بسياسات للاسراع بزيادة معدل الادخار والاستثمار.
    Le taux actuel de l’épargne intérieure est d’environ 15 %. UN ويبلغ معدل الادخار السنوي حاليا حوالي ١٥ في المائة.
    i) Assistance technique pour établir et renforcer les institutions nationales visant à assurer la répartition optimale des ressources, l'objectif étant d'obtenir un taux plus élevé d'épargne publique; UN ' ١ ' المساعدة التقنية في إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية تستهدف ضمان التوزيع اﻷمثل للموارد بهدف تحسين معدل الادخار العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus