"معدل الرد" - Traduction Arabe en Français

    • taux de réponse
        
    • taux de réponses
        
    • nombre de réponses reçues
        
    Ce taux de réponse s'est légèrement amélioré par rapport aux années précédentes, pour lesquelles quatre organisations n'avaient pas répondu. UN ويمثل معدل الرد هذا تحسنا طفيفا مقارنة بالعام السابق حيث تخلفت أربع منظمات عن تقديم الرد.
    Le Comité prie en conséquence le Secrétaire général d'étudier les moyens d'améliorer le taux de réponse à ce type d'enquêtes. UN ولذلك تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل تحسين معدل الرد على الاستقصاء.
    L'enquête de lectorat réalisée auprès des États membres, à temps pour que les résultats en soient disponibles pour l'examen à mi-parcours, a donné un taux de réponse décevant. UN فالدراسة الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء فيما بين الدول الأعضاء، والتي حُدِّد توقيتها لتكون متاحة لعملية استعراض منتصف المدة، كانت مخيبة للآمال من حيث معدل الرد عليها.
    Cependant, le faible taux de réponse à cette question donne à penser qu'elle pose sans doute un problème de définition. UN ومع ذلك، فان انخفاض معدل الرد على هذا السؤال ربما يشير الى وجود بعض المشاكل المتصلة بالتعريف.
    taux de réponses aux enquêtes sur les dépenses des ménages menées en 1990 dans les villes sièges UN معدل الرد في الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية ١٩٩٠ - المقار الرئيسية
    L'enquête de lectorat réalisée auprès des États membres, à temps pour que les résultats en soient disponibles pour l'examen à miparcours, a donné un taux de réponse décevant. UN فالدراسة الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء فيما بين الدول الأعضاء، والتي حُدِّد توقيتها لتكون متاحة لعملية استعراض منتصف المدة، كانت مخيبة للآمال من حيث معدل الرد عليها.
    L'enquête de lectorat réalisée auprès des États membres, à temps pour que les résultats en soient disponibles pour l'examen à mi-parcours, a donné un taux de réponse décevant. UN فالدراسة الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء فيما بين الدول الأعضاء، والتي حُدِّد توقيتها لتكون متاحة لعملية استعراض منتصف المدة، كانت مخيبة للآمال من حيث معدل الرد عليها.
    Accroître le volume des ventes aux entreprises (un taux de réponse de 0,5 % étant escompté). UN زيادة المبيعات للقطاع التجاري على أساس معدل الرد البالغ ٠,٥ في المائة.
    Des dispositions supplémentaires ont été prises pour améliorer le taux de réponse. UN وقد اتخذت خطوات أخرى لتحسين معدل الرد هذا.
    Je m'inquiète du faible taux de réponse à ces communications. UN ويساورني القلق إزاء انخفاض معدل الرد على تلك الرسائل.
    Le taux de réponse aux communications est resté faible, s'établissant à 42,9 %. UN وظل معدل الرد على الرسائل الموجهة منخفضا، وبلغ 42.9 في المائة.
    Le graphique ci-dessous illustre le taux de réponse au questionnaire par région. UN ويبين الشكل الوارد أدناه معدل الرد على استبيان البيانات الوصفية، بحسب المناطق.
    Elle a demandé quelle était la raison d'un taux de réponse aussi modeste. UN وسأل الاتحاد الروسي عن سبب معدل الرد المتواضع هذا.
    À l'heure où le présent rapport était rédigé, 90 réponses avaient été reçues, soit un taux de réponse de 34 %. UN وأُرسلت تلك الرسائل إلى 75 دولة، وكان قد تم استلام 90 رداً عند كتابة هذا التقرير، أي أن معدل الرد بلغ 34 في المائة.
    Les taux de réponse sont généralement moins élevés pour ce genre d'enquête. UN معدل الرد على مثل هذه الاستقصاءات منخفض في العادة
    Il regrettait qu'une fois encore le taux de réponse ait été aussi faible. Il aurait peut-être été utile d'envoyer plus tôt les lettres aux États Membres. UN وأعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لمنظومة اﻷمم المتحدة عن أسفها ﻷن معدل الرد كان، مرة أخرى، منخفضا جدا؛ وربما كان من المفيد لو أرسلت هذه الرسائل إلى الدول اﻷعضاء في موعد مبكر.
    Dans les régions moins développées du monde, le taux de réponse allait de 14 % en Océanie à 30 % en Afrique pour atteindre 48 % en Amérique Latine et dans les Caraïbes et 50 % en Asie. UN وفي أقل المناطق نموا في العالم، تراوح معدل الرد بين 14 في المائة في أوقيانوسيا و 30 في المائة في أفريقيا و 48 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 50 في المائة في آسيا.
    Il conviendrait de tout faire pour assurer une participation active des centres de liaison nationaux ou d’autres points de contact nationaux, tout spécialement dans les pays touchés où le taux de réponse au questionnaire a été faible. UN وسيجري بذل جهود كبيرة لإشراك جهات الوصل الوطنية أو جهات الاتصال الوطنية الأخرى، ولا سيما في البلدان المتأثرة التي ينخفض فيها معدل الرد على الاستبيان.
    Il regrettait qu'une fois encore le taux de réponse ait été aussi faible. Il aurait peut-être été utile d'envoyer plus tôt les lettres aux États Membres. UN وأعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لمنظومة اﻷمم المتحدة عن أسفها ﻷن معدل الرد كان، مرة أخرى، منخفضا جدا؛ وربما كان من المفيد لو أرسلت هذه الرسائل إلى الدول اﻷعضاء في موعد مبكر.
    En général, le taux de réponses des États Membres est resté bas en ce qui concerne toutes les résolutions - dans sept de ces rapports, seulement 10, voire un peu moins, ont répondu aux demandes du Secrétaire général, soit un taux de réponses de moins de 5 %. UN وبشكل عام، لا يزال معدل الرد على الطلبات المتعلقة بآراء الدول الأعضاء متدنيا فيما يتعلق بجميع القرارات، وفي سبعة من هذه التقارير، استجابت عشر دول أعضاء أو أقل من ذلك لطلبات الأمين العام، وكان معدل الرد أقل من 5 في المائة.
    6. Le nombre de réponses reçues pour le troisième cycle (2002-2004) était inférieur à celui du deuxième cycle (2000-2002), mais comparable à celui du premier (1998-2000). UN 6- وكان معدل الرد في فترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) أقل منه في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002)، وإنما كان شبيها بفترة الإبلاغ الأولى (1998-2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus