En Afrique, le taux de croissance de la production est resté très inférieur à celui de la population. | UN | وفي افريقيا، ظل معدل نمو الانتاج أدنى بكثير من معدل الزيادة في السكان. |
taux de croissance des dépenses de santé aux États-Unis | UN | معدل الزيادة في تكاليف الرعاية الصحية في الولايات المتحدة |
Simultanément, un grand nombre de pays en développement ont continué à stagner, leur croissance étant inférieure ou à peu près égale au taux d'accroissement de la population. | UN | وفي الوقت نفسه استمر الركود في عدد كبير من البلدان النامية حيث كان النمو أقل من معدل الزيادة السكانية أو غير بعيد عنه. |
Le taux d'accroissement pour les deux sexes est de 43% dont 4,4% pour les garçons et de 4,1% pour les filles. | UN | وكان معدل الزيادة بالنسبة للجنسين هو 43 في المائة منه 4,4 في المائة للفتيان و4.1 في المائة للفتيات. |
taux d'augmentation des traitements: varient selon l'âge et la catégorie; l'augmentation moyenne pondérée est de 6,6 %. | UN | :: معدل الزيادة في المرتبات: يختلف باختلاف السن والفئة؛ ويبلغ المتوسّط المرجّح للزيادة في المرتّبات 6.6 في المائة. |
Durant le XXe siècle, les prélèvements d'eau effectués ont augmenté à un rythme au moins deux fois supérieur à celui de l'accroissement de la population. | UN | وقد بلغ معدل الزيادة في كمية المياه المسحوبة خلال القرن العشرين ضعف معدل الزيادة السكانية على الأقل. |
Diverses mesures ont été prises, ou sont en cours d'adoption, pour accélérer la progression de la représentation des femmes aux postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur. | UN | وإزاء معدل الزيادة البطيء في تمثيل المرأة في المستويات الفنية والمستويات العليا، تم اتخاذ، أو يجري اتخاذ، عدة إجراءات. |
Comme l'accroissement naturel de la population est de 1 % par an, cela représente une baisse de quelque 15 % dans la population guyanienne. | UN | ومعن معدل الزيادة الطبيعي الذي يبلغ 1 في المائة سنويا، فإن هذا يمثل انخفاضا بنسبة 15 في المائة عدد سكان غيانا. |
Ce rythme d'augmentation équivaut à peu près au taux de croissance démographique du pays. | UN | ويساوي معدل الزيادة تقريبا النمو السكاني في البلد. |
En 1999, le taux de croissance naturelle était de 5,5 par rapport à 4,5 en 1994. | UN | ووصل معدل الزيادة الطبيعية في عام 1994 إلى 4.5 فيما ازداد في عام 1999 إلى 5.5. |
En d'autres termes, le taux de croissance des salaires réels était de 8,7 points de pourcentage inférieur au taux de croissance des salaires nominaux. | UN | وبعبارة أخرى انخفض معدل الزيادة في الأجور الحقيقية بنسبة 8.7 نقطة مئوية عن معدل الزيادة في الأجور الاسمية. |
Le taux de croissance naturelle a manifestement accusé une baisse marginale en tombant 19,8 en 1993 à 19,5 en 1994. | UN | ومن الواضح أنه كان هناك تدهور حدي في معدل الزيادة الطبيعية من 19.8 في سنة 1993 إلى 19.5 في عام 1994. |
Le taux annuel de croissance de la population économiquement active est de 4 %, soit bien plus que le taux de croissance de l'ensemble de la population. | UN | وتبلغ نسبة الزيادة السنوية في عدد السكان الناشطين اقتصاديا 4 في المائة ويتجاوز معدل الزيادة الإحمالية للسكان. |
Il importe que le taux d'accroissement de la pêche pendant les premiers stades ne dépasse pas le taux en fonction duquel on sait que la ressource est capable d'alimenter la pêche. | UN | ومن المهم ألا يجاوز معدل الزيادة في الصيد في المراحل اﻷولى المعدل الذي تقف عنده قدرة المورد على تدعيم عمليات الصيد. |
D'autres facteurs, dont le fort taux d'accroissement de la population, ont aussi contribué à accroître le nombre de Timorais vivant en dessous du seuil de pauvreté. | UN | وساهمت عوامل أخرى، مثل ارتفاع معدل الزيادة السكانية، في ازدياد عدد التيموريين الذين يعيشون تحت خط الفقر في البلاد. |
Au cours de la période considérée, la population a connu un taux d'accroissement inférieur à 1 % par an. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، كان معدل الزيادة السنوية في السكان، أقل من 1 في المائة. |
:: Deuxièmement, le taux d'augmentation pour les femmes est le double de celui des hommes. | UN | :: ثانيا، معدل الزيادة يبلغ الضعف للمرأة بالمقارنة مع معدل الرجل. |
126. Le taux d'augmentation de la couverture sanitaire: N D. | UN | 126- معدل الزيادة في التغطية الصحية: غير متوفر. |
Ces ressources ont augmenté à un rythme plus rapide depuis la session extraordinaire, comme en témoigne le graphique 1 ci-après. | UN | فقد جعل معدل الزيادة في الموارد المخصصة للإيدز يتسارع منذ الدورة الاستثنائية، كما يبين الشكل 1 أدناه. |
Comme pour la période sur laquelle portait le rapport précédent, cette progression reflète le taux d'accroissement naturel de la population, la plupart des mises à jour correspondant à des naissances, des mariages et des décès. | UN | وعلى غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن معدل الزيادة عكس معدل النمو الطبيعي للسكان، وبذلك فإن معظم الطلبات المتصلة باستكمال السجلات كانت تمثل ولادات وزيجات ووفيات جديدة. |
Étant donné l'accroissement rapide de la population, les salles de classe viennent à manquer. | UN | وثمة حاجة متزايدة إلى القاعات الدراسية نظرا لارتفاع معدل الزيادة السكانية. |
Ces dernières années, le chômage a progressé sensiblement plus vite dans les zones rurales que dans les villes. | UN | وكان معدل الزيادة في البطالة في السنوات اﻷخيرة في المناطق الريفية أعلى بكثير منه في المناطق الحضرية. |
Cela était attribuable entièrement à l'expansion plus rapide de la masse monétaire dans plusieurs pays, dont les économies avaient connu une croissance plus lente en 1999, car dans les autres, le taux d'accroissement réel de M1 avait tendance à baisser. | UN | وكان ذلك يعزى كلية إلى ازدياد سرعة نمو حجم النقود للعديد من البلدان التي كانت اقتصاداتها نمت ببطء أكبر في عام 1999 نظرا لأن معدل الزيادة الحقيقي في حجم النقود اتجه في بقية البلدان إلى الانخفاض. |
Son rythme d'accroissement a toutefois été inférieur à la normale en 1997 et en 1998, qu'il s'agisse du nombre d'affiliés ou des coûts médicaux. | UN | وقد أظهرت التجربة في عامي 1997 و 1998 وجود معدل يقل إلى حد ما عن معدل الزيادة العادي في حالات الانضمام إليه والتكاليف الطبية. |