En 2010, le taux de chômage était de 9 % concernant les hommes et de 15,6 % concernant les femmes. | UN | وفي عام 2010، بلغ معدل بطالة الذكور 9 في المائة ومعدل بطالة الإناث 15.6 في المائة. |
Dans certains pays industrialisés, les taux de chômage des jeunes ont atteint 50 %. | UN | وفي بعض البلدان الصناعية، بلغ معدل بطالة الشباب 50 في المائة. |
Le taux de chômage des hommes est de 3,2 %, celui des femmes de 4 %. | UN | ويبلغ معدل بطالة الرجال ٣,٢ في المائة ومعدل بطالة النساء ٤ في المائة. |
En Sierra Leone le chômage des jeunes est de 52,5 % alors que la moyenne nationale est de 10,2 %. | UN | ويبلغ معدل بطالة الشباب في سيراليون 52.5 في المائة مقابل المتوسط الوطني البالغ 10.2 في المائة. |
Par contre, le taux de chômage de deux ans et plus chez les hommes est légèrement plus élevé. | UN | والبطالة طويلة الأجل واسعة الانتشار بين الرجال والنساء، غير أن معدل بطالة الإناث أعلى قليلا. |
La demande de travail formel est en régression, ce qui se traduit par un taux de chômage estimé à 30 % de la population active. | UN | والوظائف الرسمية المعروضة تقل وينتج عن ذلك معدل بطالة تقدر بنسبة ٣٠ في المائة من مجموع السكان القادرين على العمل. |
Dès lors, la réduction du taux moyen de chômage s'est traduite par une réduction remarquable du taux de chômage des jeunes. | UN | ومنذ ذلك الحين، انعكس تقلص متوسط معدل البطالة على النقص الهائل في معدل بطالة الشباب. |
En 2011, le taux de chômage mondial des jeunes a été près de trois fois plus élevé que celui des adultes. | UN | ففي عام 2011، بلغ معدل بطالة الشباب على المستوى العالمي ما يقرب من ثلاثة مرات معدلاتها المقابلة في صفوف الراشدين. |
taux de chômage parmi les hommes et les femmes et taux d'activité total | UN | معدل بطالة الرجال والنساء والمعدل الإجمالي للنشاط |
Ce point de vue est confirmé sur le plan statistique par la baisse du taux de chômage des femmes. | UN | ويؤيد ذلك إحصائيا انخفاض معدل بطالة النساء. |
En République islamique d'Iran, le taux de chômage des femmes de 20 à 24 ans est le double de celui des hommes du même groupe d'âge. | UN | وفي إيران يبلغ معدل بطالة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ضعف معدلها بين الرجال في نفس المجموعة العمرية. |
Le taux de chômage des jeunes est passé de 11,9 % en 2007 à 13 % en 2009. | UN | وقد ارتفع معدل بطالة الشباب من 11.9 في المائة في عام 2007 إلى 13.0 في المائة في عام 2009. |
À la suite de la crise économique, le taux de chômage croissant pour les hommes limite encore davantage les opportunités offertes aux femmes. | UN | وفي أعقاب الأزمة الاقتصادية، يؤدي ارتفاع معدل بطالة الرجل إلى زيادة تقليص فرص العمل المتاحة للمرأة. |
En outre, les adolescents déscolarisés font face à un taux de chômage élevé et à l'augmentation du coût de la vie. | UN | ويواجه المراهقون الذين انقطعوا عن التعليم أيضا معدل بطالة عال وتكاليف معيشة متزايدة. |
Le taux de chômage parmi les femmes, qui avait été inférieur à celui enregistré par les hommes entre 1992 et 1994, a rejoint ce taux à l'automne 1995, puis l'a dépassé en 1996. | UN | أما معدل بطالة المرأة، الذي ظل من عام ٢٩٩١ إلى عام ٤٩٩١ أقل من معدل بطالة الرجل، فقد أصبح مساويا له في خريف عام ٥٩٩١، وتجاوزه في عام ٦٩٩١. |
Les femmes appartenant à des minorités ethniques sont plus menacées par le chômage que leurs homologues blanches; le taux de chômage chez les femmes appartenant à des minorités ethniques de 16 ans et plus est de 18 %, contre 8 % pour les femmes blanches. | UN | ونساء اﻷقليات اﻹثنية معرضات للبطالة أكثر من نظيراتهن البيض؛ ويصل معدل بطالة نساء اﻷقليات اﻹثنية من عمر ١٦ فما فوق، في بريطانيا، الى ١٨ في المائة مقابل ٨ في المائة للنساء البيض. |
Pour les trois périodes de référence, le taux de chômage était plus d'une fois et demie plus élevé chez les jeunes que dans la population totale. | UN | وكان معدل بطالة الشباب للسنوات الثلاث جميعاً يزيد عن معدلها بالنسبة لمجموع السكان بأكثر من المثل ونصف المثل. |
Les hausses les plus récentes du chômage des Maoris pourraient être liées à un taux d'activité croissant. | UN | ويمكن ربط أحدث ارتفاع في معدل بطالة الشعب الماوري بتزايد معدل المشاركة. |